Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чи малтанах эпӗ кинжала туртса кӑларма пикенсе пӑхрӑм.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Маскировка сӑрри кинжала палӑрусӑр тума май парать.Маскировочная краска, которой сверху потравлен ваш кинжал, делает его незаметным.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир пӗрерӗн-пӗрерӗн кӗлетке патне пырса кинжала хыпашласа пӑхрӑмӑр, каялла кайса тӑтӑмӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Балабан урайне лап выртрӗ те кинжала хӑйӗн шултра шӑлӗсем хушшине хӗстерсе шума пуҫларӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ сире джиу-джитсу — хӗҫпӑшаллине хирӗҫ хӗҫпӑшалсӑр ҫапӑҫмалли меслет — кинжала тытма пӗлесси ҫинчен калатӑп…Обращу ваше внимание на джиу-джитсу, бой невооруженного с вооруженным, владение кинжалом.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кирлӗ пулсан, хӑвӑрт тухмалла пултӑр тесе, кинжала та йӗннинчен кӑларса пӑхрӑм та каллех чиксе хутӑм.Кинжал я вынул и вложил, чтобы знать, что в случае нужды он легко вынимается.
Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Пиҫиххие хытӑрах ҫых — кинжала ҫухататӑн.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Ак ҫак финкӑпа, — терӗ майор, пур енчен пӑхсан та ют ҫӗршывра туни палӑракан кинжала кӑтартса.— Вот этой финкой, — сказал майор, показывая маленький кинжал явно заграничного происхождения.
8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ку кинжал — вунулттӑмӗш ӗмӗрти хӗҫ-пӑшал, ҫакӑн йышши кинжала рыцарсем пиҫиххи ҫинче ҫакса ҫӳренӗ, вӑрҫӑра ҫапӑҫнӑ чухне тӑшмана юлашкинчен ҫавӑнпа чиксе пӑрахнӑ: ку кинжал — Исландирен, — санӑн та мар, манӑн та мар, сунарҫӑн та мар, ҫӗр ӑшӗнче аялта пурӑнакан этемсен те мар, — терӗ.
XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Акӑ мӗн, — терӗм эпӗ, ҫӗртен илнӗ пӗр тутӑхса кайнӑ кинжала пиччене кӑтартса.— А вот что! — ответил я. И я показал дядюшке заржавевший кинжал, поднятый мною с земли.
XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Вӑл ӳкиччен тата няня: «Аннеҫӗм!» тесе кӑшкӑрса яриччен тӑтӑм та кинжала айккинелле ывӑтрӑм, вара пӳлӗмрен тухса кайрӑм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫак хӑрушӑ туйӑма эпӗ астӑватӑп, ҫавӑнпа та иккӗленмесӗрех калама пултаратӑп, калама ҫеҫ мар, тӗтреллӗн астӑватӑп та: кинжала чиксе янӑ-яманах хам мӗн туса хунине тӳрлетес, чарӑнас тесе, эпӗ ӑна тӳрех каялла туртса кӑлартӑм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вӑл икӗ аллипе те ман алӑсенчен ярса тытрӗ, пырне вӗҫертесшӗн тӑрӑшрӗ, эпӗ ҫакна ҫеҫ кӗтнӗччӗ пулас — кинжала мӗнпур вӑйран сулса ятӑм та ӑна сулахай айӑкран, аяк пӗрчинчен аяларахран чикрӗм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Унтан эпӗ ҫапах та, кинжала пӑрахмасӑр, сулахай алӑпа ӑна пыртан ярса илсе месерле вырттартӑм, пӑвма пуҫларӑм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ ун патне сиксе ӳкнӗ чухне Трухачевский кинжала курчӗ те — куна эпӗ пачах та кӗтменччӗ — мана алӑран ярса тытрӗ, вара: — Тӑна кӗрӗр, мӗн тӑватӑр эсир! Ҫынсем! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Арӑма кӑкӑртан аяларах айӑкран чикме Трухачевский ан чӑрмантартӑр тесе, кинжала эпӗ ҫаплах кӑтартмарӑм, хам вара арӑм патне сиксе ӳкрӗм.Я бросился к ней, все еще скрывая кинжал, чтобы он не помешал мне ударить ее в бок под грудью.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Пӗр самантлӑха эпӗ, кинжала ҫурӑм хыҫӗнче тытса, алӑк урати ҫинчех чарӑнса тӑтӑм.На мгновенье я остановился в дверях, держа кинжал за спиною.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Чи малтан эпӗ атта хыврӑм та, чӑлха вӗҫҫӗн кӑна тӑрса юлнӑскер, диван ларакан стена патне пытӑм — унта манӑн пӑшалсемпе кинжалсем ҫакӑнса тӑратчӗҫ — вара халиччен пӗрре те усӑ курман дамасски кинжала, питӗ ҫивӗчскере, вӗҫертсе илтӗм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Кмет каллех кинжала пӑхма пӗшкӗнчӗ; сехри хӑпнипе вӑл калас сӑмахне вӑрахчен калаймасӑр тӑчӗ, анчах леш татах саламачӗпе ҫапма хатӗрленнине асӑрхаса, ирӗксӗрех каламалла пулчӗ.
XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Вула, вуламасан пырна халех ҫак кинжала чиксе кӗртетӗп! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ жандарм.— Читай, или я тебе этот кинжал в горло всажу! — заорал полицейский.
XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
- 1
- 2