Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшнипе (тĕпĕ: килӗшни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте кӑмӑл туса килӗшнипе Кузнецов кил хуҫи вырӑнне ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ҫук, хӑвӑр килӗшнипе.

Куҫарса пулӑш

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Пирӗн ҫавӑн пек тавлашу эпир пӗр-пӗринпе сӑмахсӑрах килӗшнипе вӗҫленчӗ.

Куҫарса пулӑш

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Управляющи ирӗк панипе, килӗшнипе тӑвать пек-ха Думитру ку утӑма.

Куҫарса пулӑш

XII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӗсене питӗ килӗшнипе вӗсем кӑҫал та продолжить тӑвас терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Синхронлӑ ишевре ӑмӑртрӗҫ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60770

Ӑна вӑл ҫарти тивӗҫ килӗшнипе сӑлтавларӗ.

Куҫарса пулӑш

«Хӗрес ҫакмасӑр ҫӳреместӗп» // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... cyremestp/

Тен, ку вӑл сире килӗшнипе ҫыхӑннӑ?

Возможно, причина в том, что этот человек вам давно нравится.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑйне курорта яма килӗшнипе хавхаланнӑ рабочи аудиторинчен ҫӗкленӳллӗ кӑмӑлпа тухса кайрӗ, хырӑм ыратни те ҫӑмӑлланнӑ пек пулчӗ терӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Килӗшнипе мар…

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ывӑлне Тоскинеев хӗрӗ килӗшнипе Паймук пит савӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Актер хӑтланӑшӗ килӗшнипе эшкер ирсӗррӗн кулса ячӗ.

Раздался подлый смех толпы, польщенной выходкой актера.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

3. Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председательне, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ килӗшнипе, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ уйӑрса лартать.

3. Председатель Кабинета Министров Чувашской Республики назначается Главой Чувашской Республики с согласия Государственного Совета Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

5) Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ хӑйӗн должноҫӗнче тӑнипе пӗрлех Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗн должноҫне те йышӑнмасть пулсан вӑл, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ килӗшнипе, Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председательне уйӑрса лартать;

5) назначает с согласия Государственного Совета Чувашской Республики Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики, если Глава Чувашской Республики не совмещает свою должность с должностью Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Вӑл ҫав тери килӗшнипе Смит сисӗнмеллех хӗрелчӗ, виҫӗ гинейӑна ӗҫсе яни асне килсен вара сӗлкӗшленчӗ.

И так она понравилась Смиту, что он снова покраснел и затосковал, вспомнив свою растрату.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Анчах киле таврӑнсан, вӑл манран унӑн ҫурчӗ мана килӗшнипе килӗшменнине, унӑн ҫурчӗн архитектуринче эпӗ хама кӑмӑла кайман мӗнле ҫитменлӗхсем асӑрханине, унӑн тарҫисен ҫи-пуҫӗсемпе тумтирӗсенче мана мӗн килӗшменнине ыйтрӗ.

Но когда мы вернулись домой, он спросил, нравится ли мне его дом, не замечаю ли я каких-нибудь недостатков в его архитектуре, что я скажу насчет одежды и внешности его слуг.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑн чухне пурте килӗшнипе ополчени тунӑ; халӗ вӑл пӗрмаях йӗркене сыхласа тӑрать.

Тогда с общего согласия было учреждено ополчение, которое всегда стоит на страже порядка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Козуба, килӗшнипе, савӑнса кайрӗ.

Козуба крякнул одобрительна:

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсир килӗшнипе сирӗн ӗҫе малалла пӑхса тухӑпӑр…

И вообще, продолжим, с вашего разрешения, примечательный ваш формулярчик…

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Министр ӑна асӑрхарӗ те килӗшнипе куҫхаршине хускатса илчӗ: асли пур чухне ӑна пӑхӑнса тӑраканни шӑпах асли пек пулма тӑрӑшмалла; ҫав хушӑрах вӑл — нимӗне те пӗлтермелле мар.

Министр заметил жест и шевельнул одобрительно бровью: подчиненный в присутствии старшего должен быть именно его отражением; как в зеркале: полный повтор — и в то же время ничто.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан ырӑ купца тепӗр хӗрне, вӑталӑххине, хӑй патне чӗнтерет, ӑна та мӗн пулнине йӑлт каласа парать те кайран, тӑван ашшӗне вилӗмрен хӑтарас тесе, вӑрман тискерӗ, тинӗс эсрелӗ патне кайса пурӑнма килӗшнипе килӗшменни ҫинчен ыйтать.

Позвал честной купец к себе другую дочь, середнюю, рассказал ей все, что с ним приключилося, все от слова до слова, и спросил, хочет ли она избавить его от смерти лютой и поехать жить к зверю лесному, чуду морскому?

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех