Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшиччен (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах санпа килӗшиччен малтан е тавлашӑва татах тӑриччен малтан манӑн эсӗ ҫав «культ личности тапхӑрӗ» текен сӑмахсене мӗнле содержани хывнине пӗлес пулать.

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анчах килӗшиччен малтан лайӑх шутлӑр: улшӑнусене кӗтсе илме хатӗр-и эсир?

Но, прежде чем соглашаться, подумайте: готовы ли вы к этим переменам?

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килӗшиччен йӑлтах виҫӗр, лайӑх шутлӑр.

Взвесьте все за и против, прежде чем соглашаться.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килӗшиччен йӑлтах виҫӗр.

Куҫарса пулӑш

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килӗшиччен питӗ лайӑх шутлӑр.

Взвесьте все за и против, прежде чем соглашаться.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килӗшиччен йӑлтах виҫӗр.

Взвесьте все за и против, прежде чем соглашаться.

36-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Мӗнпе те пулин килӗшиччен хӑвӑрӑн вӑя лайӑх виҫӗр.

Прежде чем на что-то соглашаться, трезво оценивайте собственные возможности.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Унтан вӗсене йӗри-тавра хупӑрласа илчӗҫ те пӗрне пӗри алӑ пама килӗшиччен ҫаплах кӑлармарӗҫ.

Тогда обступили их со всех сторон тесно и не выпускали до тех пор, пока они не решились подать друг другу руки.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ, ҫакнашкал сӗнӳпе килӗшиччен эпӗ кӑштах тытӑнса та тӑтӑм.

Вполне естественно, что я колебался, прежде чем дать согласие на такое предложение.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Батманов сирӗн колоннӑна вӑхӑтлӑха кунта хӑварма килӗшиччен эпӗ ӑнтан кайнӑ ҫын пек ҫӳрерӗм.

— Я ходил сам не свой, пока Батманов не согласился отложить отправку вашей колонны.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унта вырнаҫса лар та Карл король мир тума килӗшиччен вырӑнтан та ан тапран.

Садись на нее и укореняйся по возможности, пока король Карл не согласится на мир.

Поход вӗҫленни // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Эпӗ хӑм та эсӗ качча кайнипе ниепле те килӗшес ҫукчӗ, ҫакӑнпа килӗшиччен вилнӗ пулӑттӑм; анчах пӗр пулнӑ ӗҫе каялла тӑваймӑн, эпӗ вара хам хӗре намӑслантарма ирӗк памастӑп.

Я бы сама ни за что не согласилась на эту свадьбу, скорее умерла бы; да ведь сделанного не воротишь, а я не дам позорить мою дочь.

XXXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анчах ҫынсемпе килӗшиччен малтан вӗсемпе ҫыхӑну тытмалла пулнӑ.

Но чтобы добиться расположения людей, нужно сперва вступить с ними в общение.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех