Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килнисенчен (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку тӑрӑха куҫса килнисенчен ытларахӑшӗ тури чӑвашсем пулнӑ-тӑр.

Куҫарса пулӑш

Сарӑ ту чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫӗн ҫӗре килнисенчен пӗр пайӗ тутар витӗмне лекнӗ те, ислам тӗнне йышӑнса, урӑх ҫи-пуҫа куҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Саккам чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Путевкӑна тӑсас шанчӑк пӗтнӗ, халь ӗнтӗ унӑн пӗр эрне хушши ниҫта вырӑн тупайман пек пӗр-пӗччен сӗтӗрӗнсе ҫӳрес пулать, мӗншӗн тесен вӑл кунта пурӑннӑ чух канакансен ҫӗнӗ ушкӑнӗ килес ҫук, малтан килнисенчен — кам пултарнӑ тата камӑн кӑмӑлӗ пулнӑ — тахҫанах хӑй валли тупнӑ ӗнтӗ».

Куҫарса пулӑш

I. Пӗр каҫхине // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пухӑва килнисенчен чиркӗве хупма хирӗҫле шухӑшлӑ хӑш-пӗр ҫамрӑксем те тупӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кам пуҫтарӑнма хушнӑ сире? — ҫиллессӗн ыйтрӗ юлан утпа килнисенчен пӗри халӑха хӑратма хӗҫҫине юри йӗннинчен кӑларса.

Куҫарса пулӑш

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Килнисенчен пӗр Мулкач Терушӗпе Якрав ҫех пӳрт урайӗнче тем ҫинчен куҫӗсене шӑла-шӑла тавлашаҫҫӗ.

Только Теруш с Якравом остались в избе и, растянувшись прямо на полу у печки, о чем-то горячо спорят.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каярах килнисенчен хӑш-пӗрисем вут пуҫтарма хӑвалӑхалла утаҫҫӗ.

Кое-кто из пришедших позже идет собирать лозу, чтобы развести костер.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Апат тутлӑ пултӑр», — терӗ те килнисенчен пӗри тӗпелелле иртсе чӳрече хушӑкӗнчен ӳкекен ҫутӑ тӗлне, тӑрӑхла сак ҫине, пӗр чӗрес ҫӑмарта пырса лартрӗ.

— Хлеб да соль, — приветствовали они отца Александра, и один, разглядев в подоске света, падающей из окна, длинную лавку, прошел и поставил на нее лукошко яиц.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурсуйкассинчен килнисенчен Валентина Михайловӑна ҫеҫ ас тӑватӑп.

Куҫарса пулӑш

Педагог ветерансем патӗнче хӑнара // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

— Мӗнле кӗпӗрленсе кӗрӗпӗр-ха кун пек йышпа? — кӑсӑкланчӗ килнисенчен паттӑртараххи.

Куҫарса пулӑш

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мӗн кирли пурте пур унта, — хыттӑнрах каласа хучӗ килнисенчен пӗри, Валет пекех сарӑ, анчах унран кӑшт пӗчӗкрех те хытанкарах ҫирӗп арҫын.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Командировкӑна килнисенчен пӗри паян район центрне каять, эпӗ те пӗрле ларса кайса килесшӗн.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӑл тата та нумай каларӗ, юлашкинчен пухӑва килнисенчен ҫапла ыйтрӗ:

Он говорил еще долго и в конце концов спросил собрание:

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗнӗрен килнисенчен иккӗшӗ, пӗрешкел таса френчсемпе галифесем тӑхӑннӑскерсем, аяккарах чарӑнса, кулкаласа тӑчӗҫ.

Двое из вновь прибывших, в одинаковых чистеньких френчах и кожаных галифе, остановились поодаль и улыбались.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫутӑлса ҫитсен кунта куҫса килнисенчен хӑшпӗрисем пушар вырӑнне курма та кайсаччӗҫ, анчах чӑтма ҫук пӗҫернипе вӗсем вӑрман ҫывӑхне те пыраймарӗҫ.

На рассвете кое-кто из поселенцев отправился было посмотреть пожарище, но нестерпимый жар не позволял близко подойти к лесу.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Иртнӗ вӑрҫӑра ҫар валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлекене комиссар тенӗ, — тавӑрчӗ ӑна нӗрлекен сасӑллӑ, якалса кайнӑ мулкач тирӗнчен ҫӗленӗ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ ҫын; кунта килнисенчен пӗр вӑл ҫеҫ чӗлӗмпе туртать.

А в прошлую войну комиссарами называли тех, кто снабжал армию провиантом, — гнусаво ответил мужичонка в потертой заячьей шапке, куривший трубку.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ачасем халь килнисенчен вӗҫӗмсӗрех коммуна ҫинчен ыйтса пӗлчӗҫ, Король ывӑнма пӗлмесӗр каласа кӑтартрӗ, тепӗр чух хӑйӗн сӑмахӗсене Плетнева ҫирӗплеттерчӗ, мӗншӗн тесен вӑл унтине пӗтӗмпех, вак япаласем таранах пӗлнӗ.

Ребята без конца расспрашивали приезжих о коммуне, а Король говорил без устали, время от времени обращаясь за подтверждением к Плетневу, как к человеку, который знает все до тонкости.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пиллӗкмӗш группӑра ҫӗнӗрен килнисенчен пӗр ача — Гриша Кузьменко вӗренетчӗ.

В пятой группе учился парнишка из новеньких — Гриша Кузьменко.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫхине руднике иллюминаци ҫутипе уҫасси ҫинчен килнисенчен чи асли, темӗнле министр пулас, тимӗр тӑприн пирвайхи вагонеткине хӑй аллипе хӑпартасси ҫинчен, кайран шахта юсана ҫӗрте ӗҫленӗ рабочисене нимӗҫсен раштав кучченеҫне парасси ҫинчен халӑха пӗлтерчӗҫ.

Объявили народу, что рудник открывать будут вечером, при свете иллюминации, и сам их этот самый главный приехавший, какой-то там министр, что ли, своей рукой первую вагонетку руды на-гора поднимет, а потом рабочим, которые тут трудились, будут рождественский гостинец немецкий выдавать.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ҫӗнӗрен килнисенчен чылайӑшӗ ҫапӑҫури условисенче шыв урлӑ каҫса курманни палӑрчӗ.

Выяснилось, что большинство его новичков впервые стояло перед серьезным водным рубежом.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех