Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫнӑччӗ (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне Таранов килӗнче Наталь пӗччен мар, хӑйӗн пилӗк ҫулхи сап-сарӑ кӑтра ҫӳҫлӗ хӗрачипе пӗрле ҫӗр каҫнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Темиҫен тӗрлӗ кармансенчен ун енне каҫнӑччӗ, вӗсем те пулин, авӑ, виҫӗмкун тупӑ кӗпҫисене тем тепӗр тултарса лартса, таҫта тарса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Юлашки ҫапӑҫу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл хӑй те Савантерпе пӗр пӳртре ҫӗр каҫнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Шикли шикленнӗ — кӗрӗк пӗркеннӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫулӗ те старикӗн самай пулнӑ ӗнтӗ: сакӑрвуннӑ урлӑ каҫнӑччӗ тет.

Годов, правда, старику тоже было немало — перешагнул за восемьдесят.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫавӑнта тутаркассем те каҫнӑччӗ, вӗсем мӗн тӑваҫҫӗ-ши?

Куҫарса пулӑш

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем яла аннине курнӑ-ши леш мӑнтарӑн хӗрарӑмӗ, тата, хӑйӗн айӑпне туйса, Минин ун патне пырасса чунӗпе сиснӗ-ши, юланутҫӑсем ҫитнӗ тӗле вӑл, пӗр хресчен каласа панӑ тӑрӑх, те тарса, те ӑнсӑртран, кӳршӗри ҫӗрме пуян патне каҫнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тимӗрҫӗ алӑк урлӑ каҫнӑччӗ ҫеҫ, Дасаоцза ӑна: — Тӑхта, куртка илсе кай! — терӗ.

Но едва кузнец переступил порог, Дасаоцза окликнула его: — Погоди, захвати куртку!

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӳршӗри ҫӑвӑр автан пӗрре ухмахла ку енне хӑнана вӗҫсе каҫнӑччӗ.

И может так же заклевать Сережу, как заклевал молодого соседского петушка, который сдуру разлетелся в гости.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ ҫитнӗ ҫӗре хир сысни каҫнӑччӗ ӗнтӗ, унтан-кунтан анчах карт-карт турткаланса, чӗтренсе выртатчӗ.

Когда я подошел, кабан уже был мертвый и только то там, то тут его пучило и подергивало.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Куккӑшӗпе чухне вӗсем тӑвар кӗлечӗ хӳттинче выртса ҫӗр каҫнӑччӗ.

Ночевали они с дядей под соляным навесом.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Астӑватӑн-и эпир сирӗн аннӳ патӗнче ҫӗр каҫнӑччӗ?

— Помнишь, как мы ночевали у вашей мамаши?

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тепӗр уйӑхран тата, ҫӗрле, «чӗлхе» тытса килме тесе, вӑл Буг шывӗ урлӑ ишсе каҫнӑччӗ.

Через месяц ночью как-то плыл через Буг за «языком».

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ Эрнепе капитан помощникне чӗнсе илтӗм те вӗсене пӗчӗк бухта патне кайма хушрӑм (ҫынҫиенсем Эрнене хӑваланӑ чухне вӑл ҫав бухта урлӑ ишсе каҫнӑччӗ); ун хӗррипе пӗр миля ҫурӑ чухлӗ хӗвеланӑҫнелле каймалла та вӗсен сӑрт ҫине хӑпармалла; сӑрт ҫине ҫитсен, пӗтӗм вӑйпа кӑшкӑрмалла.

Подозвав к себе Пятницу и помощника капитана, я приказал им спуститься к бухточке (той самой, через которую когда-то Пятница переправился вплавь, когда за ним бежали людоеды), затем, обогнув ее, свернуть за полмили к западу, подняться на пригорок и кричать что есть силы, пока не услышат возвращающиеся к лодке матросы.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вӗсемпе пӗрле палаткӑсенче ҫӗр каҫнӑччӗ, кӑвайт урлӑ сиксе каҫса ҫӗнӗ, чӑвашла ятсем йышӑннӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чунҫӳрев»: ҫулсем такӑр пулччӑр // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -pulchchar

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех