Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫмасӑрах (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫул ҫинче ҫӗр каҫмасӑрах Шупашкара ҫитме пулать терӗҫ мана кунти ямшӑксем.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вара алӑк урати урлӑ каҫмасӑрах уҫҫӑн, хӑйӗн сасси тухнӑ таран янравлӑн: — Кӗме юрать-и, майор юлташ! — терӗ.

И отчетливо, во всю звонкую силу своего голоса, не переступая порога, гаркнул: — Разрешите, товарищ майор?

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл ҫӗр каҫмасӑрах Пӑвана тухса каясшӑнччӗ, сав Энтюка ҫитсе курасшӑн пулчӗ, анчах ҫӗр варринче каймарӗ.

Он готов был прямо сейчас, в ночь, выехать в Буинск, чтобы поскорее отыскать мастера Эндюка, и все же решил переночевать.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ерофей Кузьмич вӗсем хыҫҫӑн тухса, лешсем алӑк урати урлӑ каҫмасӑрах Марийка ларакан пӳрте шиклӗн пӑхса тӑнине курчӗ.

Ерофей Кузьмич, выйдя за ними следом, видел, как они опасливо, не переступая порога, заглядывали в избенку, где сидела Марийка.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хуньашшӗ горница алӑкӗсене яри уҫрӗ те, алӑк сули урлӑ каҫмасӑрах, сӑмах хушрӗ:

Свекор распахнул двери горницы и, не переступая порога, сказал:

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех