Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫмалӑхах (тĕпĕ: каҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сафа-Гирей бустана ҫу каҫмалӑхах Сююпбикене панӑ — кан, хӑнасем пуҫтар, ывӑлна пӑх.

Куҫарса пулӑш

2. Ыйткалакан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах лав хуҫи ӑҫта та пулин вӑхӑтлӑха пӑрӑннӑ е тата вӑл кампа та пулин политика е урӑххи ҫинчен калаҫса кайнӑ вӑхӑтра вара вӑлта ҫиппи ҫу каҫмалӑхах хатӗрлесе хума пулать.

Но если хозяин подводы отлучится куда-то или заговорится с кем о политике либо еще о чем, тут можно сразу обеспечить себя лесками на целое лето.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хам шухӑшра эпӗ ачасем йӗри-таврах хупӑрласа илнӗ Екатерина Ивановнӑна е мастерскойӗнче ӗҫлекен Алексей Саввича кураттӑм, ҫакӑ вара мана кун каҫмалӑхах шантаратчӗ: паянхи кун шанчӑклӑ алӑра.

Я мысленно видел Екатерину Ивановну, тесно окруженную ребятами, или Алексея Саввича в мастерской — и это с самого утра наполняло меня уверенностью: день в хороших руках.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнпа хӗрарӑмсем ҫӗр каҫмалӑхах тӑраҫҫӗ черете.

Женщины становились в хвост у булочных на ночь.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑна пире ҫу каҫмалӑхах панӑ-мӗн.

Ее нам отдали на все лето.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ кукашшӗпе кукамӑшӗ патне, Осиновые Гаи ялне, ҫу каҫмалӑхах каясси ҫинчен ӗмӗтленеттӗмӗр.

И поэтому мечтали о том, как соберемся и поедем на лето к дедушке с бабушкой в Осиновые Гаи.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗтӗмпех лайӑх: пуҫласа эпӗ пионер лагерьне пӗччен кайни те, лагерӗ инҫетре, Смоленск таврашӗнчи темӗнле Вонь текен шыв хӗрринче пулни те, унта ҫу каҫмалӑхах кайнӑ май аннепе ялта пурӑнма лекесрен, ирӗн-каҫӑн сӗт ӗҫтересрен, кашни утӑма сыхласа тӑрасран хӑтӑлни те — пурте.

Все было отлично: и то, что я впервые уезжаю один в лагерь, и то, что уезжаю далеко, куда-то под Смоленск, на неизвестную реку Вопь, и то, что пробуду там все лето, а значит, не поеду с матерью в какую-нибудь деревню, где она опять будет пичкать меня с утра до вечера парным молоком и следить за каждым моим шагом.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Мулкач тӳрех кӑнтӑрла выртмалли вырӑна кайнӑ, вӑл ӑҫта та пулсан кунтах, инҫе мар, Суккӑр вар шурлӑхӗ таврашӗнче, вӑл кун каҫмалӑхах выртнӑ, ниҫта та каймасть…

«Заяц-русак пошел прямым следом на дневную лёжку, он где-нибудь тут же, недалеко, возле Слепой елани, и лег на весь день и никуда не уйдет.

VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Халӗ кӑна шуса тухнӑ хӗвел тӗтре витӗр пӗр минутлӑха кана курӑнчӗ, унтан вӑл кун каҫмалӑхах пӗлӗтсем ӑшне кӗрсе кайрӗ.

Чувствовалось, что едва взошедшее солнце показалось в тумане на одну только минуту и сейчас уже на весь день войдёт в сплошные тучи.

22 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех