Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫармӗҫ (тĕпĕ: каҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ху нимӗҫсем патӗнче тарҫӑра тӑнине пӗлес-тӑвас пулсан, пуҫран шӑлса каҫармӗҫ, старик.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пуҫран шӑлса каҫармӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Тытсан, тупата, пӗрне те каҫармӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Фирмӑна туртса илсе унта ӗҫлекенсене укҫасӑр, ӗҫсӗр хӑварсан ӑна пӗрле ӗҫленӗ юлташӗсем нихӑҫан та каҫармӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ҫак хӗрачасене, вӗсем пӗрне-пӗри темӗн те пӗр каласа тултариччен (кайран хӑйсенне хӑйсем те каҫармӗҫ), айккинелле сӗтӗрсе уйӑрмаллаччӗ.

И надо было немедленно растаскивать девчонок, пока они не наговорили такого, чего сами себе не смогут простить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир кунта гулять тусан, хамӑрӑннисем каҫармӗҫ пире.

Не простят нам наши, если мы гулять тут будем.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Михайло мучишӗн те каҫармӗҫ!

И за деда Михайла отомстят!

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пуҫран шӑлса каҫармӗҫ ҫав.

— Уж… конечно, по головке не погладят.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Мӑн ҫынсем те каҫармӗҫ, Андрей Иванӑч та…

И взрослые не простят, и Андрей Иваныч…

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пӗлетӗп, пӗлетӗп, айӑпсӑр ангелӑм, анчах кӑна эпӗ каламастӑп, ҫынсем ҫапла калӗҫ, вӗсем сана куншӑн нихҫан та каҫармӗҫ.

— Знаю, знаю, мой невинный ангел, но это не я говорю, это скажут люди, свет, и никогда не простят тебе этого.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Пикесем юратӑва пула пуҫа ҫухатӗҫ, савнипе ҫывӑх юлташ ултавне каҫармӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

10. Этем Ывӑлне хирӗҫ калакана кирек кама та каҫарӗҫ, Таса Сывлӑша хурлакана каҫармӗҫ.

10. И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святого Духа, тому не простится.

Лк 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ҫавӑнпа калатӑп сире: ҫынсенӗн кирек мӗнле ҫылӑхӗ те, вӗсем кирек мӗнле хурлани те каҫарӑнӗ; Таса Сывлӑша хурлани каҫарӑнмӗ; 32. Этем Ывӑлне хирӗҫ калакана каҫарӗҫ, Таса Сывлӑша хирӗҫ калакана ку тӗнчере те, леш тӗнчере те каҫармӗҫ.

31. Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам; 32. если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святого, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.

Мф 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех