Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫармаҫҫӗ (тĕпĕ: каҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юсуф ывӑлӗсем никама та, каҫармаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Усал хыпар утпа ҫӳрет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Леш енне каҫармаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Сенӗк саккунран вӑйлӑрах // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Туслӑ пурӑнасси пирки калаҫма килнӗ чӑвашсене Мускав шывӗ урлӑ каҫармаҫҫӗ, мӗнле хуралҫӑсем вӗсем тетпӗр.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кунашкаллисем каҫармаҫҫӗ.

— Такие не прощают.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Вӗсене ӗлӗк те пит хисеплемен, ку влаҫ саккунӗсем вара пачах та каҫармаҫҫӗ

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫаклансан — каҫармаҫҫӗ.

Попадётся — не помилуют.

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эсӗ вӑйсӑр пулнине папуассем каҫармаҫҫӗ сана.

Папуасы не простят тебе твоей слабости.

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫармаҫҫӗ…»

Не помилуют…»

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫынсем ӑна пурпӗрех каҫармаҫҫӗ

Люди не простят…

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кун пек ӗҫшӗн каҫармаҫҫӗ.

А за такое дело не пощадят.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Каҫармаҫҫӗ, тет, вӗт-ха?

Говорили, что не пускают.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пире пурпӗрех каҫармаҫҫӗ, пурпӗрех вилмелле, ҫавӑнпа чиперрӗн вилер.

Все равно нам пощады не будет, все равно погибать приходится, так давайте умирать по-хорошему.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах ҫапӑҫу хӗҫ-пӑшалне упраса усрама пултарайман ҫынна нихҫан та каҫармаҫҫӗ, ун ҫинчен манас ҫук!

Но никогда не простят и не забудут человеку, что он не смог сберечь боевое оружие!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ыттисен нумай ҫылӑхне каҫараҫҫӗ, анчах унӑнне каҫармаҫҫӗ.

Другому простится многое, но ему не простится.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Тен, чӑнах та пурне те каҫармаҫҫӗ, кивӗ парӑмсемшӗн пуҫӗпех татӑлас пулать тесе Михаил тӗрӗс те калать-и, тен?

И, может быть, Михаил прав, когда говорит, что не все прощается и что надо платить за старые долги сполна?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Офицерсене каҫармаҫҫӗ вӗсем.

Офицеров они не милуют.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шӑпах ҫакна, этем тӑвӑлӗн ирӗклӗхӗнчен кӑрккалла йӗрӗнсе курайманнине, каҫармаҫҫӗ те ӗнтӗ пире нихӑҫан — ӗмӗр-ӗмӗрех.

И вот этого-то индюшачьего презрения к свободе человеческого духа нам не простят — во веки веков.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫак ирхине Фратю господин хӑйне хӑш-пӗр ватӑ ҫынсем сивӗ кӑмӑлпа пӑхнине те асӑрхарӗ, ӑна Геновевӑна элекленӗшӗн каҫармаҫҫӗ иккен.

Даже и в это утро господин Фратю с удивлением заметил, что некоторые почтенные старцы смотрят на него косо, не прощая ему клевету на Геновеву.

XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Килте куншӑн пуҫӑрсене шӑлсах каҫармаҫҫӗ пуль ҫав.

Дома-то за это не жалуют.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫамрӑксем ҫыннӑн хӑюлӑх ҫуккине ытах та каҫармаҫҫӗ.

Недостаток смелости менее всего извиняется молодыми людьми.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех