Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

касмасть (тĕпĕ: кас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Поэт калашле, чӑнах та: Ҫав пурлӑха кӗве ҫимест, Шӑши касмасть, хыпмасть вут-ҫулӑм.

Куҫарса пулӑш

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӑхӑт урапи пурне те пӗр касмасть ҫав!

Куҫарса пулӑш

Пӳркел Шӳрелӗсен талпӑнуллӑ ӳсӗмӗ // Витатий Станьял. https://chuvash.org/news/36895.html

Ӳкӗннӗ пуҫа хӗҫ касмасть теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑранайми вӑрҫӑсем // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫапах та ӑна никам та пырса тӗкӗнмест, касмасть.

Куҫарса пулӑш

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫӗҫҫи касмасть.

Куҫарса пулӑш

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Вӑй кӗрсе кайрӗ, ҫывӑрас та килмест, карабин чӗнӗ те хулпуҫҫи йӗтесне касмасть.

Куҫарса пулӑш

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

Арҫын ҫӑкӑра апла касмасть.

Куҫарса пулӑш

Ват ҫын — тӑват ҫын // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ун чухне чӑвашри ватӑсем урӑхла каланӑ: хӗҫлӗ алла хӗҫ касмасть, тенӗ.

Куҫарса пулӑш

Пролог // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӗлле, лармана кайсан, каҫсерен ик-виҫ йӗке арласа тултарать, пир тӗртме ларсан, пӗр ҫип те татмасть; юр ҫине пир тӑрӑхӗсем шуратма сарсан, унӑн пирӗ пек тикӗсси, шурри ҫук; утӑ ҫулма тухсан, ҫава касмасть тесе тӑмасть; тырӑ вырма тухсан, ҫурла касмасть тесе каҫалӑка куҫласа тӑмасть.

Куҫарса пулӑш

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ни чӗлӗм тӗтӗмӗ касмасть сан ӑшна, ни ятлаҫакан ҫук.

Ни дыму табачного, ни ругать тебя некому.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Килӗшетӗн, Павлуш: ытлашши укҫа кӗсьене касмасть.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫывӑрма та ҫемҫе, ӳте те хӑяхлӑ утӑ касмасть.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫавна тӑхӑнсан хӗстерет, анчах касмасть, канлӗрех.

С подкандальником жмет, но не режет: приятно.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурте йӗри-тавра ларса тухнӑ, йӗме пайӑн-пайӑн туса касма тӑчӗҫ, анчах ҫӗҫҫи касмасть.

Все сидели вокруг, постарались разрезать штаны на части, но нож никак не хотел резать.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ку вара вӗсене калать: «Эсир тавлашма пӑрахӑр-ха: сирӗн пурттӑр касмасть, пӑчӑкӑр витмест. Эсир малтан пурттӑра хӑйрӑр, пӑчӑкӑра тӳрлетӗр, унтан вара тавлашӑр», — тет.

Тогда он сказал: «Вы подождите спорить,— топор не рубит, а пила не режет. Вы прежде отточите топор да поправьте пилу, а потом уж спорьте».

Пуртӑпа пӑчӑкӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ну, тепӗр енчен акӑ мӗн лайӑх: тайма пуҫа хӗҫ касмасть, теҫҫӗ.

Ну, добро: повинную голову меч не сечет.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

7. Пӗтӗм ҫӗр канать, канӑҫланать, савӑнӑҫлӑн кӑшкӑра-кӑшкӑра илет; 8. кипариссем те эсӗ пӗтнишӗн хӗпӗртеҫҫӗ, Ливан кедрӗсем те: «эсӗ ҫывӑрса кайрӑн та, халь пире никам та касмасть» тесе савӑнаҫҫӗ.

7. Вся земля отдыхает, покоится, восклицает от радости; 8. и кипарисы радуются о тебе, и кедры ливанские, говоря: «с тех пор, как ты заснул, никто не приходит рубить нас».

Ис 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех