Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

картише (тĕпĕ: картиш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асӑннӑ программа витӗмӗпе 2023 ҫулта 30 ял-хулари 206 картише ҫӗнетнӗ.

Всего в рамках программы в этом году обновятся 206 дворов в 30 населённых пунктах.

Кӑҫаллӑха «Пушкӑртстан картишӗсем» программа вӗҫленет // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/novosti/2023-09- ... et-3459233

Картише хытӑрах кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Алӑка яри уҫса картише кӗме васкарӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Утне яшт! ҫеҫ сиксе утланчӗ те кремль картише тавра ҫаврӑнса килсе хапхаран ҫил пек тухса вӗҫтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Акӑ тинех вӑл картише тухрӗ те курать: ӑна асӑрхасанах шофер руль умне кӗрсе ларчӗ.

Наконец, она вышла во двор, где увидела шофера, тотчас усевшегося к рулю при виде ее.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гобсон картише шаларах иртрӗ, айккинчи фасад чӳречисенчен тинкерет.

Гобсон прошел в глубь двора и заглянул по окнам бокового фасада.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Ҫапах та эпӗ сана аванах лектертӗм», — елпӗрчӗ Моргиана; ун патне лӑпкӑлӑх таврӑнчӗ; вӑл кукӑр-макӑр сукмакпа килне картише тин ҫеҫ йӑлтӑртатса кӗнӗ автомобильне пӗр вӑхӑтрах пырса ҫитрӗ.

«Все-таки я попала лучше, чем ты», — сказала Моргиана; к ней вернулось спокойствие; она сделала крюк и пришла домой почти одновременно с автомобилем, который только что вкатил во двор.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей — хӑйне кӑтартас мар тесе — Мерседес Безантпа пӗрле автомобиль лартма тухнипе усӑ курчӗ, — хапха уҫмалла, унсӑрӑн машинӑна вӑрласа кайма пултараҫҫӗ, Тирнаурпа Леклей вара Розитӑна кӗленчесем параҫҫӗ; ҫак вӑхӑтра Детрей пушӑ пӳлӗм витӗр картише, кухня патне, тухрӗ.

Стараясь не обращать на себя внимания, Детрей воспользовался тем, что Мерседес отправилась с Безантом ставить автомобиль, для чего следовало открыть ворота, иначе мошенники могли увести машину, а Тирнаур и Леклей передавали Розите бутылки, и вышел через пустую комнату на двор к кухне.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Коридортан иртсен, — ирхине вӑл пуш-пушӑччӗ, халӗ вара кварталти мӗн пур шӑтӑк-хушӑкран килнӗ ҫынсемпе тӑп-тулли, хӑваласа салатма та май ҫук, — буфет урлӑ картише антӑм.

Пройдя сквозь коридор, такой пустой утром и так полный теперь набившейся изо всех щелей квартала толпой, разогнать которую не могли никакие усилия, я вышел через буфет на улицу.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Арҫын ача ҫакӑн пирки картише тухнӑ хӗрарӑма пӗлтернӗ, лешӗ сарайра ӗҫлекен упӑшкине чӗннӗ, вӗсем иккӗшӗ те пусма патнелле пынӑ самантра пени илтӗннӗ.

Мальчик сказал об этом вышедшей во двор женщине, та позвала мужа, работавшего в сарае, и когда они оба направились к лестнице, послышался выстрел.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кухня урлӑ пӗчӗк-ансӑр картише антӑмӑр, унта, ут юписем патӗнче, тӳсӗмсӗр лашасем хӳрисемпе сулкалашса тулхӑраҫҫӗ.

Через кухню мы прошли на маленький двор, где у коновязей фыркали и взмахивали хвостами нетерпеливые лошади.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Горн картише тухрӗ, чарӑнчӗ те итлесе тӑрать.

Горн вышел во двор и, остановившись, прислушался.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Унтан король тӑрса ларчӗ, музунгуна хӑй хыҫҫӑн пыма хушрӗ; пӗтӗм тавраш тата публика картише кӗрсе тулчӗҫ.

Затем король встал, приглашая музунгу следовать за ним; вся свита вывалила на двор, публика тоже.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗкленчӗ те картише тухрӗ.

Он встал, вышел на двор.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл хыпалансах картише тухрӗ те часах ӗҫе хӑй йӗркелеме пуҫларӗ.

Он поспешно вышел на двор лично руководить сборами.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент пӑшала ҫӗклерӗ, чӳрече янахӗ ҫине улӑхрӗ те картише йӑррӑн сиксе анчӗ.

Гент взял ружье, встал на подоконник и соскочил во двор.

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапла вара, вӑхӑт-вӑхӑтӑн, чукун ҫул буфетӗнче ӗҫлеттӗм, сурӑхсене кӗтеттӗм, салтак казарми ҫӗклеттӗм, пӑрахут ҫинче — кочегар, картишрен картише упӑтесемпе ҫӳреттӗм, вутӑ ҫураттӑм, шӑратса ҫыпӑҫтармалли япаласемпе сутӑ тӑваттӑм тата ҫакнашкал ытти нумай ӗҫпе аппаланаттӑм…

Таким образом время от времени я служил в железнодорожном буфете, пас овец, строил солдатскую казарму, был кочегаром на пароходе, водил по дворам обезьяну, колол дрова, торговал паяльными принадлежностями и проделывал еще многое в том же роде.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ну, кайрӑмӑр, — терӗ Дюрок, эпӗ ун хыҫҫӑн картише кӗтӗм.

— Ну, идем, — сказал Дюрок, и я ступил следом за ним во двор.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ Джис паллакан сӑнсен ҫаврине, картише, тухрӗ.

И вот Джис вышел на двор милых, как круг близких, родных лиц.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Художник картише чупса тухрӗ, пӳрте кӗрсе иккӗмӗш хута улӑхрӗ.

Художник выбежал во двор, проник в дом, поднялся наверх.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех