Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капитансем (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Капитансем шӑпа ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хӗр вӑрлани // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Капитансем ӳстернӗ ывӑл» (1951)

«Воспитанник капитанов» (1951)

Рысс Евгений Самойлович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1% ... 0%B8%D1%87

Аван-и ҫапла, капитансем?

Хорошо ли так, капитаны?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Капитансем! — пуҫларӗ Битт-Бой.

— Капитаны! — заговорил Битт-Бой.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Хӑй кӑна ӑнланакан темӗн пирки вӑрттӑн «Фелицатӑран» куҫӗсемпе ыйтса Битт-Бой капитансем енне ҫаврӑнчӗ:

Взглядом спросив о чем-то, понятном лишь одному ему, таинственную «Фелицату», Битт-Бой сказал:

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ӗҫрӗм те эпӗ — сӳпӗлтететӗп, капитансем: сире пурне те юрататӑп.

Выпил я — и болтаю, капитаны: всех вас люблю.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Мӗнле шухӑшлатӑр, капитансем?

Как вы думаете, капитаны?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Капитансем шухӑша путрӗҫ.

Капитаны погрузились в раздумье.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Капитансем, ан харкашӑр, — терӗ Эстамп.

— Капитаны, не ссорьтесь, — сказал Эстамп.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Капитансем ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

Капитаны захохотали.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Кунта хӑпартлануллӑ тӗрлӗ кӗленче, — вӗсене хӑна ҫурчӗн хуҫи уйрӑм сӑлтавпа кӑларса лартать; шӑпах хальхи йышшинче: ара, капитансем — професси капӑрлӑхӗн сӑлтавӗсене кура пӗр-пӗрне ытлах юратса кайман халӑх, вӗсем мӗншӗн те пулин пухӑнса пӗрле ӗҫсе ларни — шӑпах уйрӑм сӑлтав.

Стояли тут разные торжественные бутылки, извлекаемые хозяином гостиницы в особых случаях, именно в подобных настоящему, когда капитаны — вообще народ, недолюбливающий друг друга по причинам профессионального красования, — почему-либо сходились пьянствовать.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Эсир тинӗс ҫинче ҫӳренисем, карапсем, капитансем ҫинчен лапӑртатрӑр пулӗ?

Вы растабарывали оба о плаваниях, кораблях, капитанах?

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ятарласа йӗркеленӗ служба пур: капитансем те, эпир те — бакенщиксем.

— Служба есть специальная: и капитаны и мы — бакенщики.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Капитансем — ҫапла, анчах юханшывӗ хӑй ӑҫталла каясса пӗлмест-ха.

— Капитаны-то — да, а вот река не знает, куда она пойдет.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ӑҫталла ишмеллине капитансем пӗлеҫҫӗ-ҫке.

Капитаны же знают, куда нужно плыть.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӑшпӗр уҫӑ кӑмӑллӑ капитансем, Ильсеяр яланах ҫыран хӗрринче тӑнине асӑрханӑскерсем пулас, тепӗр чухне, шӳтлесе, ӑна вӑрӑммӑн та мӑнкӑмӑллӑн кӑшкӑртса саламлатчӗҫ.

Капитаны пароходов, привыкшие видеть Ильсеяр на берегу, иногда в шутку приветствовали ее долгим, торжественным гудком.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пальмӑсем айне шур юр пек шурӑ тумлӑ капитансем тӑрса сӑн ӳкерттереҫҫӗ.

И под пальмами стоят и снимаются белоснежные капитаны в золотых нашивках.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Капитансем Антонов тӑвакан разведкӑпа кӑмӑлласах килӗшнӗ.

Капитаны оставались очень довольны разведкой Антонова.

Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эсир каҫарӑр мана, приключениллӗ романсенчи капитансем кӑна ҫӗр ҫул хушши ӗнтӗ хӑйсен карапӗсемпе пӗрле пӗтеҫҫӗ.

— Вы меня простите, только капитаны из приключенческих романов вот уж сотни лет гибнут вместе с кораблем.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капитансем пирки мӗн ӗҫ пур-ха манӑн!

Какое мне дело до капитанов!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех