Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канмасть (тĕпĕ: кан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗтлӗ матрӳшке чейӗ ӗҫмесӗр ӑш канмасть пек туйӑнать ҫав ват ҫыннӑн.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Этем вара… этем нихҫан та канмасть.

Куҫарса пулӑш

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Килте ларсан, чун канмасть хамӑн та.

Куҫарса пулӑш

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш сменӑсем ӗҫ пӗтерсе салансан та канмасть аслӑ стройка.

Куҫарса пулӑш

XV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Мунча хыҫҫӑн пӗчӗккипе ӗҫнипех ӑш канмасть: ун пек чухне эп яланах пысӑккипе ярӑнтаратӑп.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Унсӑрӑн чун канмасть пулас вӗсен.

Куҫарса пулӑш

Сивве чӑтайман улӑп // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 53–56 с.

Анчах тӗлкӗшсе тӑракан ҫан-ҫурӑм канмасть.

Спина его горит, но зуд не проходит.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй вара тепӗр кунах пӳрт кӑмаки умӗнче хӗртӗнет, унсӑрӑн «ҫан-ҫурӑмӗ канмасть».

А на другой день, после бани, пропаривает свои старые кости дома, на горячей русской печи, говорит, без этого тело не познает покоя и удовольствия.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапах та, хура ҫӑкӑрсӑр ӑш канмасть — килех таврӑнас килет, тӑван яла кайса, тутлӑ шӑршӑллӑ ҫӑкӑр сӑмси ҫисе курас килет.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ӑш канмасть пылпа чей ӗҫсе те, анне, — хурланса каларӗ Эльгеев, Павлушӗ Хусана тухса кайсан.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шакал сӑмахне илтрӗ те вӑл: — Ман хамӑн та тӑраниччен апат ҫинӗ хыҫҫӑн шыв тӗпне чӑмса тухмасан чун канмасть, — терӗ ӑна хирӗҫ.

Выслушал он шакала и говорит: — У меня тоже есть обычай: люблю понырять да поплавать после обеда.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Резун ӑна хирӗҫ, арӑма ӳсӗрпе те урӑпа та хӗнетӗп, ҫапах ӑш канмасть, тесе халӑха йӑлт култарса пӗтерчӗ.

Резун отвечал, что жену он и трезвый и пьяный бьет, и все мало, и тем всех рассмешил.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пурне те паллӑ ӗнтӗ, атакӑна кайнӑ чухне никам та канмасть, шӑм-шаккине ҫемҫетмест.

Когда, скажем, ползут в атаку, никто ведь не отдыхает, не разминается, это же ясно.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тытнӑ шухӑшӑн вӗҫне ҫитермесӗр канмасть пуль ӗнтӗ вӑл.

Он, видать, все-таки решился спроворить задуманное дело до конца.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чӗрӳ канмасть иккен…

— Да, видать, нет отдыха душе…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑнах та, тулта каҫ пулин те, халӑх канмасть, анчах мӗнле те пулин пӗр-пӗр уйрӑм ӗҫпе те аппаланмасть; хӑй -пӑрахутӗнчен е поездӗнчен ҫывӑрса юлас мар тесе, пристаньсенче е вокзалсенче мӗнпур килекен тата каякан пӑрахутсемпе поездсене ыйхӑ витӗр хуралланӑ чухнехи пек, халӑх пӑлханать, хавхаланать, ҫывӑрмасть.

Действительно, народ не отдыхал, хотя на дворе стояла ночь, но и не был занят определенной работой, а тревожно бодрствовал, как на пристанях или вокзалах, когда сквозь сон сторожат прибытие и отбытие всех пароходов и поездов, чтобы — неровен час — как-нибудь не проспать своего.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫӑва тӗпне кайччӑрах пӗтӗмпе, аттешӗн тавӑрмасан, чунӑм канмасть!

— Будь что будет, но я должен отомстить за отца!

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Ал ӗҫ тума ларатӑп та пӗтермесӗр те чун канмасть тепӗр чухне», – мӗнле хавхаланупа тӑрӑшнине каласа парать хастар.

Куҫарса пулӑш

«Мӗншӗн маларах вӑхӑт тупайман-ши?» // ЛЮБОВЬ СЕМЕНОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех