Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канлӗх сăмах пирĕн базăра пур.
канлӗх (тĕпĕ: канлӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫак авӑкра ӑнӑм вӑрансах пырать, ӳтӗм канлӗх рехетлӗхӗ пирки кӗлӗ тунӑ вӑхӑтра ыйхӑ тӗлӗшпе Моллие куратӑп, — вӑл мӑйӑр катать.

Меж тем сознание тоже просыпалось, и, в то время как тело молило о блаженстве покоя, я увидел в дремоте Молли, раскалывающую орехи.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак куҫӑмсен хыҫҫӑн ури тимӗр пек йывӑрланса каять, ҫунса тӗлкӗшет, сӑрлатать; ирхине ҫыхнӑ чухне врач пуҫне сулла-сулла ӳпкелешет: хускалмалла мар, сыпӑ суранне канлӗх кирлӗ.

После таких движений его нога делалась тяжелой, как железо, она горела и ныла; утром при перевязке врач качал головой, твердя, что нужно не шевелиться, так как рана сустава требует неподвижности.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире халӗ канлӗх кирлӗ!

Вам теперь нужен покой!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Вӑраннӑскер пӗр хушӑ вырӑн ҫинче выртрӗ, кантӑк тӗлӗнчен такам хӑвӑрт утса иртнине илтсен тӑрса ларчӗ, чӳрече каррине уҫса пӑхрӗ, анчах никама та асӑрхамарӗ; таврара канлӗх, шӑп; ирхи сивӗ хӗвел аллейӑна кӗске пайӑркисене сапаласа ывӑтнӑ; паркӑн хаваслӑ ыйхине сывлӑмлӑ вӑрӑм мелкесем чӑпарлатаҫҫӗ, газонсем йӑсӑрланаҫҫӗ; шӑплӑх тӗлӗрӳллӗ те тӑнӑҫсӑр туйӑнать.

Проснувшийся некоторое время лежал в постели; услышав быстрые шаги под окном, он встал, откинул гардину и никого не заметил; все стихло, раннее холодное солнце падало в аллеи низким светом; длинные росистые тени пестрили веселый полусон парка; газоны дымились, тишина казалась дремотной и неспокойной.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Вӑрмантан ҫурҫӗререх ял ҫыннисем ӗмӗрлӗх канлӗх тупакан вырӑн — ҫӑва-масар.

К северу от леса находится место, где сельские жители находят вечный покой — кладбище.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пирӗн ял ҫыннисенчен чылайӑшӗ Именкасси ҫӑвинче яланлӑх канлӗх тупнӑ.

Многие жители нашей деревни нашли постоянный покой на кладбище в Именево.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ӑна Кавказри тата Вӑтам Азири ӗҫсем канлӗх памаҫҫӗ.

Его заботили дела на Кавказе и в Средней Азии.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Куртӑр-и, вӗсем пире мӗнле канлӗх параҫҫӗ?

— Видели, как они нас оставят в покое?

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем кунта пире канлӗх парас ҫук…

Нас они здесь не оставят в покое…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Авӑ епле шӑплӑх кунта, канлӗх, — тет Марья.

Марья сказала: — Вот тишина-то, покой…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пурне те чуна уҫӑлтарса яракан канлӗх тытса илчӗ.

Всеми овладело приятное оцепенение.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑйне канлӗ туйнӑ май, вӑл, паллах, ҫак канлӗх ултавлӑ пулнине, кӗҫех, ҫак минутранах, паян-ыран татса памалли мӗнпур кӑткӑс проблемӑсем хӑй умне ҫӗнӗрен пӗтӗм улӑпла калӑпӑшӗпе тухса тӑрассине ӑнланать.

Отдаваясь ощущению покоя, он, конечно, сознавал, что покой этот мнимый, что вот сейчас, сию минуту, все проблемы дня опять встанут перед ним во весь свой гигантский рост.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапах та Эмиль амӑшӗ канлӗх тупаймарӗ.

И всё же мама была не спокойна за своего Эмиля.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫӗнӗ ҫӗрсене курасшӑн ҫунакан тӑранми ӗмӗт мана канлӗх памарӗ.

Мое ненасытное желание видеть чужие страны не давало мне покоя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл хӑйӗн хӑнӑхнӑ ҫулӗпе яра кун ҫӳренӗ те ывӑннӑ лашисене канлӗх пама каҫ пулсан каллех Ҫӗр айне аннӑ.

Гелиос совершал привычное путешествие по небу и вечером спускался под землю — дать отдых усталым коням.

Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фабрикӑсемпе наукӑсем канлӗх парас ҫук.

Фабрики да науки покоя не дадут.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпир мирпе канлӗх ыйтатпӑр.

Мы требуем мира и свободы!

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ ӗнтӗ тӑшмансем шыраса тупрӗҫ пире, канлӗх парас ҫук текех.

Теперь враги нащупали нас, не отстанут…

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Темиҫе сехет хушши нимрен шикленмелли те ҫук, шухӑшлама та кирлӗ мар, тӑсӑлса выртас та, туртса ыратакан, ывӑннӑ урана канлӗх парас — ҫывӑрас вара мӗн май килнӗ таран.

На несколько часов можно ни о чем не беспокоиться, не думать, вытянуться во весь рост, расправить усталые, стонущие ломотою члены — и заснуть во всю ивановскую.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун тивӗҫӗ — кунта пурӑнакансене ӗҫ урлӑ сыватасси, канлӗх кӳресси, тирпейлӗ ҫӳретесси.

Его обязанность заключается в том, чтобы вылечить здешних обитателей через работу, принести покой, и аккуратной жизни.

Хапхисем чӗнтӗрлӗ, пахчисем чечеклӗ... // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=889&text=news-publikacii

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех