Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канашлӑвӗн (тĕпĕ: канашлу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев право йӗркине тивӗҫтерес енӗпе ӗҫлекен Координаци канашлӑвӗн ларӑвне ирттернӗ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей Президенчӗн суйлавӗнче 910 пине яхӑн суйлавҫӑ Чӑваш Енре сасӑлама пултарӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/01/31/racc ... -yahan-suj

Палӑртнӑ ыйтӑва тӗплӗн тишкерме Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев туянакансен прависене хӳтӗлессипе ӗҫлекен Координаци канашлӑвӗн ларӑвӗнче каланӑ.

Куҫарса пулӑш

Туянакансен прависене хӳтӗлессипе ӗҫлекен Координаци канашлӑвӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/19/tuya ... -koordinac

Ӗнер, ака уйӑхӗн 1-мӗшӗнче, Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗ ҫумӗнче йӗркелекенӗ право йӗркине тивӗҫтерес енӗпе ӗҫлекен координаци канашлӑвӗн ларӑвӗ иртнӗ.

Вчера, 1 апреля, состоялось заседание Координационного совещания при Главе Чувашской Республики по обеспечению правопорядка.

Ӳсӗрсене йышӑнмалли учреждени пулӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31448.html

Господасем — правительство членӗсем, земствӑпа хула канашлӑвӗн членӗсем, пример кӑтартӑр, чи малти ретре пырӑр, сирӗн хыҫҫӑн вара эпир пырӑпӑр.

Господа члены правительства и земско-городского совещания, покажите пример, идите первыми, а мы за вами.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Компартисен представителӗсен сентябрь уйӑхӗнче пулнӑ канашлӑвӗн декларацийӗ ҫинчен, — хӑвӑрт ответлерӗ Яснев.

— О декларации совещания представителей компартий, что было в сентябре месяце, — быстро ответил ей Яснев.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав сехетеллех, Мускаври патшалӑх канашлӑвӗн членӗсем перерыва тухсан, икӗ генерал Пысӑк театр кулуарӗнче улахрах вырӑн шыраса тупрӗҫ те, паркет сарнӑ урай тӑрӑх кумкаласа, ҫурма сасӑллӑн калаҫса ҫӳрерӗҫ.

Примерно в этот же час в Москве, в кулуарах Большого театра, во время перерыва в заседании членов Московского государственного совещания, два генерала, уединившись, расхаживали по короткому отрезку паркета, вполголоса разговаривали.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫак ыйтусем тавра тунтикун ЧР Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи право йӗркине тивӗҫтерес енӗпе ӗҫлекен координаци канашлӑвӗн ларӑвӗнче ҫивӗч калаҫу пулчӗ.

В понедельник вокруг этих вопросов на заседании координирующего совета по обеспечению правового порядка при главе ЧР прошла острая беседа.

Каяшсемшӗн тӳлемелли парӑм – 300 млн тенкӗ // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2019.08.05

Ҫавна май ыйтӑва ЧР Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи право йӗркине тивӗҫтерекен координаци канашлӑвӗн ларӑвӗнче пӑхса тухни ӑнсӑртран мар.

Куҫарса пулӑш

Суйлав йӗркеллӗ ирттӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех