Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канашлусене (тĕпĕ: канашлу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Командировкӑна кайма, канашлусене хутшӑнма, карьерӑра интереслӗ йышӑнусем тума ӑнӑҫлӑ эрне.

Благоприятное время для командировок, совещаний, нахождения новых карьерных интересов.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсене тӗрлӗрен канашлусене, ВЛКСМ обкомӗн пленумне те чӗнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Вӑл ҫулсеренех республикӑри канашлусене, дистанци тата пултарулӑх конкурсӗсене хутшӑнать, ӑсталӑхпа паллаштарать, хӑй те ыттисенчен ҫӗннине нумай вӗренет.

Куҫарса пулӑш

Учитель ӗҫнех суйласа илӗттӗм // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%83%d1%8 ... 82e%d0%bc/

Вӑхӑт сахал, ҫавӑнпа расписани тӑвӑр: тӗлпулусене, канашлусене палӑртӑр.

Времени будет в обрез, поэтому назначайте встречи, собеседования, визиты вежливости к друзьям.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Районти ялсенче, культура ҫурчӗсенче, шкулсенче, хуҫалӑхсенче иртекен тӗлпулусене, канашлусене, ӑмӑртусене, ытти тӗрлӗрен мероприятие вара эпир район администрацийӗ уйӑрса паракан автомашинӑпа каятпӑр.

Куҫарса пулӑш

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Таня ҫемьери канашлусене питех те юратать.

Таня очень любила семейные советы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫавӑн пек канашлусене Воропаев юратман.

Воропаев не любил эти совещания.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Калӑпӑр, акӑ, тӗрлӗрен канашлусене, пленумсемпе сессисене ҫирӗм председательпе ҫирӗм парти организацийӗн секретарьне чӗнес вырӑнне пилӗк-ултӑ ҫынран ытла чӗнмелле мар.

Вместо, скажем, двадцати председателей и двадцати секретарей партийных организаций на разного рода совещания, пленумы и сессии пришлось бы вызывать не более четырех или шести человек.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Час та часах вӑл тӗрлӗ ларусемпе канашлусене ҫӳреме тытӑнчӗ.

Чаще и чаще стал он ходить на разные заседания и совещания.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Тӗл пулсан Зимин хӑй малтан алӑ панӑ, канашлусене чӗннӗ.

Сам Зимин при встречах руку первый подавал, к себе на совещания вызывал.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Е пухӑва чупать, е тӗрлӗ канашлусене, е йывӑҫ антарнӑ ҫӗре мана каламасӑр каять.

То бегает на собрание, то на разные совещания, то на лесосплав без меня уехал.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех