Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канасса (тĕпĕ: кан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ, ывӑлӑм, паян канасса канаймӑн ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ирсӗре тавӑрса тин чунӗ канасса шантарчӗ Кирилл.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Пурте юлашки ҫапӑҫу пуласса, унтан вара хӑйсен ултӑ кун каярах пӑрахса хӑварнӑ вагонӗсене вырнаҫса, лайӑх канасса кӗтеҫҫӗ.

Все ждали последнего боя и, наконец, отдыха в своем эшелоне, оставленном шесть дней тому назад.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паянхи пек хӑвӑрт утсан, никам та ҫултан пӑрса ямасан, пӗрре те ҫывӑрмасан, канасса кӑшт кӑна, сахалӑн-сахалӑн кансан, хырӑм выҫҫине манма тӳр килсен, паллах, хӑвӑртрах ҫитме пулать.

Если идти так, как сегодня, если никто не помешает сбиться с курса, если совсем не спать и отдыхать недолго, урывками, если удастся забыть, что ты голоден

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл сӑмсипе сывлӑша туртмасть, уттине хӑвӑртлатмасть, кӗҫӗнмест — пӗр сӑмахпа, инҫе ҫул хыҫҫӑн канасса туйса, нимпе те чӑтӑмсӑрлӑхне палӑртмасть.

Лошадь не втягивала ноздрями воздуха, не ускоряла шага, не ржала — словом, ничем не проявляла нетерпения, свойственного лошадям, когда в конце долгого путешествия они чуют приближение отдыха.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тулӑ ҫине, вӑл килессе тата ҫакӑнта выртса канасса пӗлнӗ пекех, такам кӗрӗк пиншакпа минтер пырса пӑрахнӑ.

На рассыпанной пшенице лежали полушубок и подушка — словно кто-то знал, что он приедет и захочет здесь вздремнуть.

9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Канасса та Травкин ыттисенчен сахалтарах каннӑ.

Отдыхал Травкин тоже меньше всех.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Паянхи кун канасса ҫеҫ шанатӑп.

Только сегодня и надеюсь вздохнуть.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл пин утӑм тусан тин, урӑхла каласан, ҫур километр кайсан тин, пӗрре канас пулать, канасса та пилӗк минутран ытла канас мар, тесе шутларӗ.

Он решил перегон между местами отдыха делать в тысячу шагов, то есть в полкилометра, и отдыхать по часам, не более пяти минут.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех