Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаччӑр (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн кашни салтак ҫинчен: вӑл Мускав патӗнчи аслӑ ҫапӑҫура пулнӑ, тесе калаччӑр

Да скажут о каждом ив нас: он был в великой битве под Москвой!»

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Фронтри ҫак йывӑр лару-тӑрӑва эрне хушшинче юсаса ҫитермелле, — хӑйне хирӗҫ ним те ан калаччӑр, тенӗ пек юриех мӑнаҫлӑн каларӗ Гитлер.

— Положение на фронте исправить через неделю, — тоном, не терпящим возражений, закончил Гитлер.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Калаччӑр ӗнтӗ!» хушса хучӗ яланах айӑплӑ ҫын мӗн каланине итлеме юратакан Бульба.

— Ну, пусть скажут, — сказал Бульба, который всегда любил выслушать обвиняемого.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Тусан — ҫакӑн пек ӗҫ тӑвас пулать, — тенӗ вӑл, куҫхаршисене сиктеркелесе, — пин ҫул иртсен те этемсем ҫапла калаччӑр: ку япалана Богородски мужикӗсем тунӑ, теччӗр… ҫапла!

— Нужно такую работу делать, — говорил он, двигая бровями, — чтобы и тысячу лет спустя люди сказали: вот это богородские мужики сделали… да!..

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫак хӗрарӑмсем Хань Лао-лю ӑҫта кайнине калаччӑр, Хӗвеланӑҫӗнчи флигеле пӑхмалла, — вӑл хӑвӑрт тухса кайрӗ.

— И пусть эти женщины скажут: куда ушел Хань Лао-лю. Надо осмотреть западный флигель, — и он быстро ушел.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ман ҫинчен ҫынсем калаччӑр.

Пусть люди сами скажут.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пӗр самант тӑхта-ха, хаклӑ гражданин, — тесе чарчӗ ӑна хуҫи, — Азеллион станцинче лайӑх ҫын пулнӑ та, ҫапах хӑналӑх таблички илсе кайман тесе нихҫан та ан калаччӑр.

Его остановил хозяин: — Подожди минутку, дорогой гражданин, пусть никогда не скажут, что хороший человек побывал на станции Азеллиона, не унеся с собой таблички гостеприимства.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, тамӑкри мӗнпур турӑсен ячӗпе тупа тӑватӑп, эсир, тискер те йӗркесӗр ҫынсем, хӑвӑра вӑрӑ-хурахсем, ҫын вӗлерекенсем тесе калаччӑр тесе тӑрӑшатӑр-и?

— Неужели вы, дикие и преступные люди, добиваетесь имени грабителей, славы разбойников и убийц?

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗнле ӗҫне калаччӑр, эпӗ шухӑшласа пӑхӑп вара: килӗшмелле-и, ҫук-и.

— Пущай скажут на какую работу, а я тогда подумаю: идти или нет.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Пӗрре чӗннипе вӑл, паллах, кайман, посыльнӑя: — Малтан мӗнле ӗҫпе чӗнтернине калаччӑр, — тесе янӑ.

С первого зова он, конечно, не пошел, а сказал посыльному: — Сперва пусть скажут, по какому делу.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Халӗ вӗсем, вӑл ӑҫта пытаннине калаччӑр тесе, хуҫапа унӑн арӑмне асаплантарма тытӑнаҫҫӗ ӗнтӗ.

Зато теперь они начнут пытать хозяина и хозяйку, чтобы узнать, куда он спрятался.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халӗ Горенду ҫыннисем хӑйсен сӑмахне калаччӑр ӗнтӗ.

Пусть теперь люди из Горенду скажут свое слово.

Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑйсене мӗнле шыраса тупмаллине калаччӑр.

Пусть скажут, где он сможет их найти.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тата акӑ мӗншӗн эпӗ вӑрмана каясшӑн: ҫынсем ман ҫинчен: вӑл хӑравҫӑ, тесе ан калаччӑр», — тенӗ.

Четвертое: не хочу я, чтоб подумали, что я чего-нибудь да побоялся».

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Калаҫура «эпӗ» те «эпӗ» тени аван мар, сирӗн ырӑ енсем ҫинчен ху мар, ыттисем калаччӑр.

Выпячивать свое я — неприлично, пусть о ваших достоинствах говорят другие.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сан ҫине ан калаччӑр тесе тартӑн, — урӑх нимшӗн те мар.

Побежал, чтобы на тебя не подумали, — вот и все.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кала вӗсене, эпӗ вӗсене ломпа кӳпкеме тытӑнтӑм, тесе калаччӑр

Пущай говорют, что я ломом их дубасить стал…

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Вӗсене хӑваласа ҫит те аннӳне кала: эпӗ килни ҫинчен вӑл та, ҫав хӗр те никама та ан калаччӑр.

— Догони их и скажи матери, чтобы о моем приезде ни она, ни эта девушка никому не говорили.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Гарвипе Вильям тетесене ман ятпа чуптуччӑр терӗ, тата эпӗ юханшыв леш енне кайрӑм тесе калаччӑр терӗ.

«Передай им, говорит, чтобы кланялись дяде Гарви и Уильяму, и поцеловали их от меня.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Калаччӑр: партие хирӗҫ декларацие кам ҫырнӑ!

— Пусть скажут, кто написал антипартийную декларацию!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех