Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калатӑр (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир ҫапла ӗненмелле калатӑр!

— Вы так уверенно говорите».

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тӗрӗсех калатӑр.

Куҫарса пулӑш

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак большевик калатӑр!

Хай большевик говорит!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗн калатӑр! — тесе тӗлӗнтем эпӗ.

— Что вы! — удивился я.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тӗрӗсех калатӑр.

— Вы правы.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла, эсир ҫапла калатӑр, — килӗшрӗ вӑл, — пур пӗрех.

— Да, вы так говорите, — согласился он, — все равно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Эсир мӗнле хӑрушлӑх пирки калатӑр? — ыйтрӗ экспедици пуҫлӑхӗ — ученӑй.

— О какой опасности говорите вы? — спросил ученый, начальник экспедиции.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

— Эсир, тен, тӗрӗсех калатӑр, — килӗшрӗ сунарҫӑ.

— Вы, может быть, правы, — согласился охотник.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ну, мунча ҫинчен калатӑр ҫеҫ, ҫакӑнтах арӗслетӗп, — тесе шутлатӑп хам.

Думаю, — ну как скажет про баню — сейчас арестую…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эсир пӗтӗмӗшле илсе калатӑр, эпӗ ав тактика пирки калатӑп.

Вы говорите вообще, а я говорю о тактике.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ах, Владимир Ильич, мӗншӗн-ха эсир мана эпӗ сирӗнтен кая мар пӗлекен пӗтӗмӗшле сӑмахсенех калатӑр!

— Ах, Владимир Ильич, зачем вы мне говорите общие места, известные мне не хуже, чем вам!

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Манӑн ҫакна питех те пӗлес килет: министрсем тесе эсир мӗнле ехусене калатӑр?

— Мне бы очень хотелось знать, какую разновидность еху вы обозначаете этим словом».

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Эсир питех те тӗрӗс калатӑр, — терӗм эпӗ ӑна.

«Вы совершенно правы, — сказал я.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паянтан пуҫласа уксах Лота Эмилӗн харпӑрлӑхӗ, ашшӗ кирек мӗн калатӑр.

Хромая Лотта отныне принадлежала Эмилю, как бы ни относился к этому его папа.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Теркӑланӑ ҫӗрулмипе хупланса ларнӑ ҫын урӑх мӗн калатӑр ӗнтӗ?

Потому что сквозь тёртую картошку ничего более членораздельного никто на свете произнести не может.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эсир тӗрӗс те калатӑр пулӗ, Николай Иванович.

— Вы, пожалуй, правы, Николай Иванович.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Турӑҫӑм, мӗн калатӑр ҫак эсир!..

— Ну, боже мой, что вы говорите!..

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Мӗн калатӑр эсир!

— Что вы говорите!

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Мӗн калатӑр ҫак эсир!

— Да что вы говорите!

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫав приговора эсир «ырӑ сунакан турӑ» ячӗпе йышӑнатӑр та, хӑвӑр вара ӑна манран темиҫе хут ытларах хӑраса калатӑр, — тенӗ.

— Вы произносите свой приговор от имени «милосердного бога» с большим страхом, чем я его выслушиваю.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех