Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калатӑп (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳрех калатӑп: конференци пӗтиччен эпӗ ларма-тӑма пӗлмерӗм.

Прямо скажу: я места себе не находил, пока она не закончилась.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳрех калатӑп: партине кӗменни манӑн нимле пысӑк сӑлтавпа та ҫыхӑнса тӑмасть.

Честно признаюсь: за этим не кроется никакой сколько-нибудь серьезной причины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пытармасӑр калатӑп: тӗлӗнетӗп те, кӳренетӗп те, — терӗ Грубский, вара ҫырӑвне чӗркесе тухса кайрӗ.

— Не скрою, удивлен и огорчен, — сказал Грубский, свернул листы докладной в трубочку и ушел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӳтӗлессе вара, тепӗр хут калатӑп, эпӗ Беридзе проектне хӳтӗлетӗп.

Ратовать же, повторяю, буду за проект Беридзе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сире тархасласах калатӑп: ҫиелтен хитрен курӑнакан сӑмахсене ан парӑнӑр!

— Умоляю вас — не поддавайтесь внешним эффектам и красивым речам.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире каларӑм, татах та калатӑп: эпӗ Беридзе сӗнӗвӗсемшӗн тӑратӑп, вӗсене пур майлӑ та хӳтӗлетӗп.

— Я вам уже говорил и опять скажу: я за предложения Беридзе и буду его всячески поддерживать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ калатӑп вӗт…

— Я же говорю…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тепӗр хут калатӑп

— Повторяю еще раз…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ те сире ырӑ сунса салам калатӑп, — сӑмах хушрӗ Мельников.

Примите мои ответные поздравления, — отозвался Мельников.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем!»

К вам обращаюсь я, друзья мои».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ хам шухӑша чӗререн калатӑп.

— Я искренно говорю то, что чувствую.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр вӗҫӗмсӗр калатӑп: Эпӗ сире юрататӑп! Ӑнланатӑр-и, юрататӑп! —

Буду говорить без конца: полюбил я вас! Понимаете, полюбил! —

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Татах та тепӗр хут калатӑп.

И скажу еще раз.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ тӗрӗссине калатӑп.

Я сейчас объективна.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр хут калатӑп сире, коммунист юлташсем: нефтепровод тӑвассишӗн пыракан кӗрешӳре малти вырӑна тухма тӑрӑшӑр!

И снова скажу вам, товарищи-коммунисты: выходите на передний край нашего созидательного боя за нефтепровод!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тепӗр хут калатӑп: йывӑр поход пулать, вӑйӑ мар.

— Повторяю: вам предстоит трудный поход, не игрушки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шантарсах калатӑп, халӗ вӑл строительство начальникӗпе ман ҫинчен пӑшӑлтатрӗ.

Ручаюсь, это обо мне он нашептывает сейчас начальнику строительства.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шантарсах калатӑп, тӑххӑрмӗш участок — трасса ҫинче чи лайӑххи.

Могу поручиться, что девятый участок — лучший на трассе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ никама та каламанччӗ, анчах эсир манӑн ыратакан вырӑна тивертрӗр пулсан, сире калатӑп.

Я никому не говорил, а вам скажу, поскольку вы зацепили пальчиком за больную струну.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир вӗрентмесен те калатӑп.

— Можете не подсказывать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех