Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Каласса татсах калаймастӑп та, анчах ҫавӑнтанпа, хӗр вӑрлани пекки тӳлтӳкленсе иртнӗренпе, Дина пат та пат клуба ҫӳремест, урам таврашне те тухмасть.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Прохор Палыч шухӑшлать те сӑмсине шӑнкартать: вӑл хӑй тӳрех ӑнланса илекен пӗртен-пӗр юратнӑ сӑмахсене каласса кӗтет.
2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Темиҫе хутчен те Недошлепкин патне кӗрсе тухрӗ, иртнӗ телейлӗ ҫулсенчи пекех асамлӑ сӑмахсем каласса кӗтрӗ, анчах лешӗ пӳрнипе райком еннелле тӗллесе шӑппӑн каларӗ:
2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
— Яланхи пекех! — тарӑннӑн сывласа янӑ Прохор Палыч, лешӗ «эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп» е — ку ӗнтӗ тата лайӑхрах — «мана ҫапла пек туйӑнать» тесе каласса кӗтсе.— Обыкновенно! — вздохнул Прохор Палыч, ожидая слов «я думаю» или, что еще лучше, «мне кажется».
1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Вӑл мӗн те пулин каласса кӗтмесӗрех ҫӗре ларнӑ та хӑйӗн кивӗ йӗмӗн ҫӗввисене, темле, мӑнаҫлӑн, ӗҫлӗ ҫын пек, сӳтме пуҫланӑ.Не дожидаясь ответа, он сел на землю и деловито начал вспарывать шов дерюжных штанов.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Дзюба та шарламарӗ, шеф татса каласса тӳсӗмлӗн кӗтрӗ.
12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вара мӗн те пулин каласса кӗтмесӗрех аллине ҫамки патне тытрӗ те каялла палт ҫеҫ ҫаврӑнчӗ.И, не дожидаясь ответа, он приложил руку к козырьку фуражки и лихо повернулся кругом.
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Палламан ҫын ҫакӑн пек каласса, хӑй ҫинчен лайӑх пӗлессе шухӑшламан ҫамрӑк хӗрелсе кайрӗ, савӑннипе кӗҫех куҫҫулӗ тухатчӗ.
8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кам та пулин тем каласса кӗтнӗ пек, Вук самантлӑха чарӑнчӗ, унтан каллех калаҫма пуҫларӗ:Вук остановился, как будто ожидая чьих-то слов, затем продолжал:
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл Учапа Вук ҫине ыйтуллӑн пӑхса илчӗ, ответне вара хӑй мӗн каласса кӗтсе пӑхса тӑракан партизансен куҫӗсенче шырама тытӑнчӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Уча ҫавнашкал тухса каласса кӗтменскер, Павӑл халь хӑйӗн мӗн тума кирли ҫинчен шухӑшларӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эсир мӗн каласса кӗтетӗп».
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Малалла мӗн каласса Шапошников ахалех пӗлчӗ, ҫапах та дежурнӑй чарӑнмарӗ, приказра мӗн ҫырнине пӗр сӑмах сиктермесӗр каласа пачӗ.
5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Асту вара, капитан, — хушса ячӗ футболистсенчен пӗри, ӑсатма тухнӑскер, — вырсарникун радио тӑрӑх ырӑ хыпар пӗлтерессе — Прага стадионӗнче эсир ҫӗнтерӳ тунӑ ятпа Хӗрлӗ ялав вӗлкӗшни ҫинчен каласса кӗтетпӗр.
2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Хӑй ҫивӗч хӑлхипе яланах тимлӗн итлет: совет майорӗ, ҫирӗппӗн хушса, диверсанта кураймасӑр мӑнаҫлӑн мӗн те пулин каласса кӗтет.
1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫынсем мӗн каласса пӑхмасӑр унпа туслӑ пуласси Дмитрие шӑпах ҫавӑнпа кӑмӑллӑ, ахӑр.Но, должно быть, именно поэтому Дмитрию приятно было наперекор всем оказывать ему дружбу.
ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Варенька мӑнаккӑшӗн ӗҫӗ ҫине пӑханҫи тӑвать пулин те, вӑл та, ыттисем те ман ҫине пӑхса, эпӗ мӗн каласса кӗтнине лайӑхах сисрӗм; мана экзамен партарнине, манӑн хама май пур таран лайӑх енчен кӑтартмаллине туйрӑм эпӗ.
XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Манӑн вӗсем мӗнле хутсем пулнине те пӗлес килчӗ, эпӗ хамӑн ӑс-хакӑлӑм мӗн каласса кӗтсе тӑмарӑм, портфельте мӗн пуррине пӑхма тытӑнтӑм.
XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Атте мана ҫав сӑвӑпа сӑмсаран тӗкӗ те: «Путсӗр ача, ан маннӑ пул аннӳне… акӑ сана ҫавӑншӑн!» — тесе каласса кӗтнӗччӗ; анчах пачах та урӑхла пулса тухрӗ, сӑвва вуласа тухсан, кукамай: «Charmant!» тесе мана ҫамкаран чуптуса илчӗ.
XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Юлашки сӑмаха ҫырсан, малалла мӗн каласса кӗтсе, эпӗ ун ҫине пӑхрӑм.В ожидании продолжения, написав последнее слово, я посмотрел на него.
IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.