Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каларӑмӑр (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак тӗлте юхан шыв, каларӑмӑр ӗнтӗ, ултӑ ярдран ансӑртарах, ҫавӑнпа та тискерчӗксем утрав хӗрринчи тӗмсем патнех ҫитсе тӑчӗҫ.

В этом месте ручей, как мы уже говорили, был не шире шести ярдов, поэтому дикари сразу очутились почти вплотную к кустарнику острова.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шухӑшӗн майлашӑвӗпе пурнӑҫлавӗн мӗн пур килӗшӳлӗхӗнчи хайлавӗпе тулсах ларнӑ темелле Шуан, каларӑмӑр ӗнтӗ, вӑл ӑна питех те уҫӑмлӑн курать.

Таким произведением, во всей гармоничности замысла, компоновки и исполнения, был полон теперь Шуан и, как сказано, весьма отчетливо представлял его.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Анчах унӑн, каларӑмӑр ӗнтӗ, ку енӗпе ҫылӑх ҫук.

Но он, как сказано, не погрешил этим.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ваттисем чунӗ уҫӑлнӑ самантсенче тахҫанхине аса илкелеме кӑмӑллаҫҫӗ-ха, анчах хӑйсем, каларӑмӑр ӗнтӗ, ҫутта шухӑшӗнче те кӑларса тӑратма мехел ҫитерейменрен ачисен, мӑнукӗсемпе вӗсен ачисен ыйтӑвӗсене мӑшлата-мӑшлата яланах пӗрешкел хуравлаҫҫӗ:

Старики, в минуты душевной слабости, любили вспоминать обо всем этом, но сами, как сказано, будучи бессильными мысленно представить свет, на все вопросы детей, внуков и правнуков могли лишь упорно шамкать:

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Ун майӗсене Телегин тата сарасшӑнччӗ, хресчен хӗлле те укҫа ӗҫлесе илме пултартӑр тесе, каларӑмӑр ӗнтӗ, чӑпта ҫаптарма тытӑнасшӑнччӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уншӑн вӗсем, каларӑмӑр ӗнтӗ, революцичченех тӑрӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каларӑмӑр ӗнтӗ, вунтӑххӑрмӗш ҫулта — ун чухне Крапивин чекистчӗ — Хуралам вӑрманӗнчи хурахсен утаманне Веняна вӑл Сӑпани умӗнче тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каларӑмӑр ӗнтӗ, ытла пысӑках мар вӑл, анчах сарлака та тӗреклӗ, ун хыҫӗнче алӑк пач курӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗрӗссипе, каларӑмӑр ӗнтӗ, шӑпах Кузюков унӑн куҫне уҫрӗ, большевиксен ретне ҫитерсе тӑратрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каларӑмӑр ӗнтӗ, Антуна хупни те ҫур ҫула яхӑн иртрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа тӗрмере, каларӑмӑр ӗнтӗ, кашни кун мӗн те пулин улшӑнатех.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Матви вӑл, каларӑмӑр ӗнтӗ, ялти хресченсен ушкӑнла пурнӑҫне йӗркелесе ярас тӗлӗшпе Экеҫре мӗн ӗлӗкрен пуринчен ытларах вӑй хунӑ ҫын.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Атӑл.Тӑлмач» каларӑмӑр ӗнтӗ, нейронлӑ алгоритмпа ӗҫлет.

«Адыл.Толмач», как мы сообщили ранее, работает на нейронном алгоритме.

Куҫару сайчӗ ҫӗнелнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30840.html

Чистописани урокӗ хыҫҫӑн сӑвӑсем каларӑмӑр.

После урока чистописания рассказывали стихи.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑрҫӑ пуҫланичченех эпир, социал-демократсем: вӑрҫӑ рабочисене те, хресченсене те кирлӗ мар, тесе каларӑмӑр.

Еще до начала войны мы, социал-демократы, говорили: война не нужна ни рабочим, ни крестьянам.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каларӑмӑр вӗт сире, ан кайӑр, тесе.

Говорили вам, не ходите.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир, Пакистан халӑхне, унӑн творчествӑллӑ деятелӗсене, пире хапӑл туса йышӑннӑ ҫынсене тав туса, пурте черетпе туха-туха каларӑмӑр.

Мы выступали все по очереди, благодаря пакистанский народ, прогрессивных его деятелей и общественность за дружбу и гостеприимство.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Эпир ӑна ҫапла каларӑмӑр:

Мы сказали ему:

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ху тӑрӑхӗсен пӗтӗм илемлӗхне ишӗлтерекен вӑйсем тӑваҫҫӗ, вӗсем ҫинчен эпир халь кӑна каларӑмӑр.

Вся красота, всё разнообразие горных видов создаются разрушительными силами, о которых мы только что говорили.

2. Тусем хӑйсен формине мӗнле йышӑнаҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Татах тем-тем каларӑмӑр пӗр-пӗрне, шухӑшласса вара ҫав самантра хамӑр пачах урӑххи ҫинчен шухӑшланине иксӗмӗр те лайӑх пӗлсе тӑтӑмӑр.

Мы говорили еще какие-то слова, хотя каждый из нас знал, что думаем мы в эту минуту совсем о другом.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех