Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каланӑшӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эй, аллах, каҫар мана тӗрӗссине каланӑшӑн.

Куҫарса пулӑш

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Юрӗ-ҫке, ӑнлантӑм, — Нетӳҫ инке умӗнче хӑйне ҫапла тӳрккессӗн каланӑшӑн кӳренчӗ Элентей.

Куҫарса пулӑш

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каҫар ҫапла каланӑшӑн, чунӑм.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ку сана — аҫуна суйса каланӑшӑн.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тыт ҫак ҫуртана, тыт эсӗ те, Укҫине: тур каҫартӑр пире урлӑ-пирлӗ калаҫнӑшӑн, пӗр-пӗрине усал сӑмахсем каланӑшӑн.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шур кулачпа сут тӑвакан Юрусов систернӗ пирки, ӑна «воскресное чтение» ирттернӗ чухне патша йӗркине хирӗҫ каланӑшӑн Воскресенски вулӑсран тухса кайма хушнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗветӗр кӳренмен ҫапла каланӑшӑн: манран ир тухакан чӑнах ҫук пуль ялта, тенӗ вӑл ирхине Кайри ҫырмана лаша шӑварма кайнӑ чух хирӗҫ пулнӑ ҫамрӑксене.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗр ҫыру пирки каланӑшӑн вӑл самаях тӗлӗнет, ара, Джесси паҫӑрах ҫывӑратчӗ-ҫке, ҫырӑва вӑл ниепле те курма пултарайман, — вара хӗрарӑм Джессие ҫакна пӗлтерчӗ.

Сообразив, что Джесси спала, сиделка тоже удивилась ее словам о письме, которого она еще не видела, и сказала об этом.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унта тухса каланӑшӑн ӑна мӗн чухлӗ тӳленӗ — паллӑ мар, анчах суя-элек нумай сарчӗ, ҫавна пула округ списокӗнче мана путарчӗ.

Сколько получил он за это выступление — неизвестно, но сплетен развел порядочно и провалил меня в окружном списке.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

— Пурпӗрех тав сана ман майлӑ каланӑшӑн.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Зиновьев вара ун сӑмахӗсене хирӗҫ хӑй пӗр-пӗринпе килӗшнӗ чухнехилле сасӑпа тавӑрса каланӑшӑн ӑшӗнче пӑшӑрханса ӳкрӗ, кӳренсе шухӑшларӗ:

Но Зиновьев уже пожалел о своем примирительном тоне и с досадой подумал:

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тӗплӗн шухӑшласа пӑхмасӑрах ҫакнашкал сӑмахсем каланӑшӑн манӑн часах пӑшӑрханмалла пулчӗ.

Мне пришлось скоро раскаяться в этих необдуманных словах.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗррехинче апатланса ларнӑ чухне ҫак усал анчӑк ҫури, эпӗ ун ҫинчен темскер каланӑшӑн пит тарӑхса кайнипе король майри пуканӗн урлашки ҫине хӑпарса тӑчӗ те, мана, пилӗкрен ярса тытса, хӑйма тултарнӑ кӗмӗл чашӑк ҫине пӑрахрӗ.

Однажды за обедом этот злобный щенок так рассердился на какое-то мое замечание, что, взобравшись на ручки кресла ее величества, схватил меня за талию и бросил в серебряную чашку со сливками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑнтах хӑй апла каланӑшӑн ӳкӗннӗ, хурлӑхлӑн сывласа илнӗ: нимӗнле туссемпе те вӑл пӗр ҫынна улӑштарма пултараймасть, имӗш, анчах мӗнле ҫынна — пыр та пӗл!

Однако сейчас же раскаялась в таком ответе и печально вздохнула, словно желая сказать, что никакие друзья не могут заменить ей одного человека, а какого — поди угадай!

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кун пек каланӑшӑн кӳренсех кайрӗ вӑл ман ҫине: «Ҫук, — тет, — темле укҫа парсан та, ним тусан та сутас ҫукчӗ-вӑл! Ахаль, унпа туслашма аван мар пек, эпир — ҫылӑхлӑ, вӑл — тӗрӗс ҫын пек туйӑнчӗ. Лайӑх мар», терӗ.

Даже обиделся: «Нет, говорит, он бы ни за какие деньги не выдал, ни за что! А — так как-то, неладно стало дружить с ним, все мы — грешны, а он будто праведник. Нехорошо».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тӗрӗс мар каланӑшӑн пите пысӑк ҫылӑх пулать-ҫке!

Говорить неправду — грех великий!

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Игнат ывӑлӗ ҫине, ҫак сӑмахшӑн тата сассине хӑпартса каланӑшӑн, ҫилленсе кайнӑ.

Игнат рассердился на сына за эти слова и тон.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Каҫарӑр, ваше благороди, ытлашши тӳрӗ каланӑшӑн, терӗм, анчах пирӗн сире персе пӑрахмаллах пулать.

— Извините, говорю, ваше благородие, за грубость, но мы вас обязательно расстреляем.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Аса илӗр те ман сӑмахӑма, кайран пулӗ: турра хирӗҫ каланӑшӑн лекет сире леш тӗнчере».

Вы вспомните мое слово, да уже будет поздно: достанется вам на том свете за богопротивные слова.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Тӗрӗссине каланӑшӑн эсир мана, ватӑ аппӑра, ан ҫиленӗр; эпӗ Этьена ҫирӗп тытаттӑм, ҫапла туни тӗрӗссине ӗненетӗп те.

Вы на меня не сердитесь, на старую тетку, что я вам правду говорю; я Этьена держала строго и нахожу, что так надо.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех