Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламарӗҫ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна нимӗн те каламарӗҫ.

Ей не ответили.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем мана нимӗн те каламарӗҫ, эпӗ вара пурпӗрех пӗлетӗп: ыран килеҫҫех вӗсем кунта.

Они мне ничего не сказали, а я все равно знаю: завтра придут.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑш тӗлтине каламарӗҫ.

А где, не сказали.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем «ну» мӗне пӗлтернине ҫеҫ каламарӗҫ.

Да уж и не сказали козаки, что такое «ну».

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Мана, сэр, суднона ҫак джентльмен ӑҫта хушать, ҫавӑнта илсе кайма чӗнсе килчӗҫ, ӑҫта каяссин тӗллевне каламарӗҫ, — терӗ капитан.

— Меня пригласили, сэр, чтобы я вел судно суда, куда пожелает этот джентльмен, и не называли цели путешествия, — сказал капитан.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Каламарӗҫ пулмасӑр!

— Вот так не говорили!

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Матрена инкепе Васька мана кӑштах лӑплантарчӗҫ: ман анне пасара кайнӑ иккен, анчах атте ӑҫта кайни ҫинчен вӗсем мана каламарӗҫ.

Тетя Матрена и Васька успокоили меня: оказывается, мамка моя ушла на базар, а куда делся отец, они сами не знали.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ вӑрҫа кайма шутласассӑн, аннепе Марук мана чармарӗҫ, ним те чарса каламарӗҫ; анчах эпӗ вӗсем маншӑн йӗнине кураттӑм, сисеттӗм.

Когда я затеял идти драться, мать и Маша отговаривали меня, хотя и плакали надо мною.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

— Ну, каламарӗҫ, пурпӗрех те мухтанаҫҫӗ, вӗсем пӗлеҫҫӗ имӗш, эпӗ вара — ҫук…

— Ну, не говорили, а все равно задаются, что они умеют, а я — нет…

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ӑҫта кайнине мана каламарӗҫ, — ҫаплах тӑп тӑрса каларӗ старик.

Куда ушли — мне об этом не доложили, — отрапортовал он, продолжая стоять навытяжку.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫитменнине мельниксем киревсӗрле дражевецсем пулчӗҫ, унта жандармсем ларни ҫинчен ӑна каламарӗҫ.

А мельники оказались подлыми дражевцами, они даже не предупредили его о засаде жандармов.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗн-мӗн каламарӗҫ пулӗ мана паян… мӗнле кӑна сӑмахсем каламарӗҫ пуль!..

Сколько слов мне сегодня сказали… и каких слов!..

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ой, мӗн-мӗн каламарӗҫ пулӗ! Кам ҫӗнтерет-ши ку тавлашура?» — пӑлханать Чочой.

«Ой, как много сказано! Кто же победит в этом споре?» — волновался Чочой.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ыттисем — нимех те каламарӗҫ!

— Другие — ничего!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Нимӗн те каламарӗҫ.

— Ничего не сказали.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсем мана нимӗн те каламарӗҫ, хамӑн класа ҫакланманнине эпӗ тепӗр урокра тин ӑнланса илтӗм.

Они ничего не сказали мне, и я только на следующем уроке разобрался, что не в свой класс попал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Йӗркеллӗн нимӗн те каламарӗҫ.

— Толком ничего не сказали.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пуҫлӑхсем вӑрах вӑхӑт хушши пире ним те тавӑрса каламарӗҫ.

Долгое время эти начальники были глухи к нашим уговорам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нимӗҫсем вӗсем ҫине пӑхса илчӗҫ те нимӗн те каламарӗҫ.

Немцы покосились на них, но ничего не сказали.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫак юлашки хут сывпуллашнӑ самантра пиччӗшӗпе шӑлне пӗр-пӗрине урӑх пӗр сӑмах та каламарӗҫ.

Больше ничего не было сказано в это последнее прощанье между двумя братьями.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех