Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

какайран (тĕпĕ: какай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Аш какайран, сӗтрен ҫынсем чирлеме пултараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Паха тавар сутаҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60663

Часах пиҫнӗ какайран таврана тутлӑ шӑршӑ сарӑлчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Хальлӗхе нимӗнле те, — какайран шӑммине уйӑрнӑ май лӑпкӑн хуравларӗ Гент.

— Пока ни в какой, — спокойно ответил Гент, вынимая кость из мяса.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мана ҫав тери савӑнтарса-тӗлӗнтерсе кунта Дюрок патӗнчи евӗр пулса иртрӗ: стена ҫумӗнчи сӗтел айккинче ҫакӑнса тӑракан кантрана туртсан чӳречесен хушшинчи стенаран металл хӑма ҫӗкленчӗ те никель ывӑс курӑнса кайрӗ; унта эрех, савӑт-сапара тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ: какайран пӗҫернисем, улма-ҫырла, кофе.

Здесь, к моему восхищению, повторилось то же, что у Дюрока: потянув шнур, висевший у стены, сбоку стола, мы увидели, как откинулась в простенке меж окон металлическая доска и с отверстием поравнялась никелевая плоскость, на которой были вино, посуда и завтрак, он состоял из мясных блюд, фруктов и кофе.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пӗр-икӗ самант Аян фосфорлӑ симӗс куҫлӑ спрутсем, куҫа курӑнакан мӗлкесем е асаплӑ ыйхӑ евӗр пулӑсем, улӑпла нарвалсемпе шуҫлака какайран тунӑ, минтер пек йӗрӗнтерекен скатсем пирки шухӑшларӗ; анчах ку ӑсри сӑнарлавӑн юлашки хутланӑвӗ пулчӗ; вӑл кӗсменӗсене хучӗ, хунарне тӗртсе лартрӗ те хӗрарӑм портретне кӑларчӗ.

Одно-два мгновения Аян подумал еще о спрутах с зелеными фосфорическими глазами; рыбах, похожих на привидения или кошмарный сон; гигантских нарвалах, скатах, отвратительных, как подушка из скользкого мяса; но это уже была последняя судорога воображения; он положил весла, придвинул фонарь и вынул портрет женщины.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Ҫакӑ кун чи пӗлтерӗшли — Библи ҫинчен калаҫни, эсӗ вара какайран тунӑ тефтелӳсемпе тӑпӑрчран хатӗрленӗ ҫимӗҫе тӗртетӗн.

— Здесь главное — разговоры о Библии, а ты лезешь со своими мясными тефтелями и творожными пышками.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Малтанхи кунсенчех эпӗ ҫакна куртӑм: вӗсен амӑшӗ — тӗксӗм сӑнлӑ тӑлӑх карчӑк, пасартан илсе килнӗ ҫимӗҫсене кухньӑри сӗтел ҫине сарса хуратчӗ те асаплӑ хуйхӑпа йывӑр шухӑша кайса тӑратчӗ; кунта вӑл темиҫе пӗчӗк татӑк начар какайран виҫӗ вӑйпитти йӗкӗт валли, ку шута хӑйне кӗртмесӗр, епле майпа ҫителӗклӗ лайӑх апат хатӗрлес-ши? тесе шухӑшлатчӗ.

В первые же дни я увидал, с какой трагической печалью маленькая серая вдова, придя с базара и разложив покупки на столе кухни, решала трудную задачу: как сделать из небольших кусочков плохого мяса достаточное количество хорошей пищи для трёх здоровых парней, не считая себя самоё?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫак какайран пӗр татӑк касса илсе, хӑй валли яшка пӗҫерме тытӑннӑ.

Он взял кусок этого мяса и стал варить себе суп.

Кайӑк чӗлхи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

Йыттисем иртӗхсех ҫитнӗччӗ, какайран кӑштах шӑршӑ кӗрсен те ҫиместчӗҫ.

Так собаки набаловались, что, коли с душком мясо, не принимали.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халь ӗнтӗ эпир темле пулсан та какайран аптӑрамастпӑр, темиҫе талӑк пурӑнма пурпӗрех ҫитет.

Теперь мы были обеспечены мясом по крайней мере на несколько суток.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Парад хыҫҫӑн пирӗннисене офицерсен кафине чӗнсе илнӗ, унта салтаксем виски тата тӑварланӑ какайран тунӑ пӗчӗк бутербродсене ҫынсем умне подноссемпе пыра-пыра лартнӑ.

После парада наших пригласили в офицерское кафе, где солдаты разнесли поднос с виски и крохотными бутербродами с солониной.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Какайран шашлык хатӗрлеҫҫӗ, кӑвар ҫинче ҫӗр улмипе пулӑ пӗҫереҫҫӗ, сиплӗ курӑк чейӗ вӗретеҫҫӗ — тутлӑран та тутлӑ пулать-ҫке!

Из мяса жарят шашлык, на углях готовят картофель и рыбу, заваривают из трав душистый чай — получается вкуснятина!

Настьӑн кӑсӑкланӑвӗсем // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 24,26,28 с.

Какай турамалли кӑшт ҫӗмрӗлнипе питӗ тӑкӑскӑн ӗҫлетчӗ, анчах Боря ӑна питӗ хӑвӑрт ҫавӑрчӗ те пӗр килограмм какайран часах фарш та пулса тӑчӗ.

Мясорубка была неисправная и очень тугая, но Боря вертел её с такой быстротой, что килограмм говядины очень скоро превратился в фарш.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Иван Иванович, пирӗн салтаксене те шӑмӑпа какайран кӑна туман вӗт.

Иван Иванович, но и наши солдаты сделаны не только из мяса и костей.

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах та манӑн сире валли апат хамӑн какайран пӗҫермелле-им?

A я чем вас кормить буду?

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех