Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайнин (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сикким» ят пулса кайнин чи анлӑ сарӑлнӑ версийӗ — лимбу чӗлхинчи икӗ сӑмах ҫыхӑнса йӗркеленни (су «ҫӗнӗ» тата кхйим «кермен, ҫурт» сӑмах кунта Сиккимӑн пӗрремӗш пуҫлӑхӗ Пунцог Намгьял тунӑ кермен пирки пырать).

Самая распространённая версия названия «Сикким» — от комбинации двух слов языка лимбу (су «новый» и кхйим «дворец, дом») — относится к дворцу, построенному первым правителем Сиккима Пунцогом Намгьялом.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Татьяна управлени кантурӗнче, декрета кайнин ачи час вӑй илейменрен, ҫур ҫула яхӑн тӑрӑшнӑ хыҫҫӑн, укҫа ытларах ӗҫлесе илес тӗллевпе кантӑк касакан-лартакан пулма шутларӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

— Эпир эрех ӗҫсе кайнин сӑлтавӗ — ӗҫе вӗҫне ҫитерме, тӑрлама пӗлменнинче!

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Министр ку енӗпе пӗтӗмпех йӗркеллине, диплом илнӗ ҫамрӑксем медучрежденисене кайнин проценчӗ пысӑккине ҫирӗплетрӗ-ха, ҫаапах Олег Алексеевич ыйтӑва куҫран вӗҫертме юраманни пирки пусӑм тусах асӑрхаттарчӗ: «Кӑҫал тата 41 ФАП тӑватпӑр. Анчах ҫав ҫуртсем хӑйсем кӑна нимӗн те памӗҫ — вӗсене ӑста тата пӗлӳллӗ кадрсемпе тивӗҫтермелле».

Куҫарса пулӑш

Ҫил-тӑвӑл кӳнӗ инкекре ҫӑмӑлттайлӑх тӳпи те пысӑк // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/cil-taval-ky ... i-te-pysak

— Эппин, туссем хирӗҫсе кайнин сӑлтавне кӗрекере ӑнланса илесшӗн-ха? — ҫул ҫинчи чул катӑкӗсене тапкаласа илтӗм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

X // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Эпир ялтан тухса кайнин сӑлтавӗ ҫавӑ пулчӗ те, — аттен сивӗ куҫӗсенчен аяккалла тарам тени.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Кунта пурпӗрех тарӑн шухӑша кайнин йӗрри тата вӑрттӑн вӑй сисӗнсе юлать, мӗншӗн тесен иккӗмӗш пайӗнче вӑрман витӗр ӗлӗкрен-авалтан пуҫласа паянхи куна ҫити этем епле утса тухнин паттӑрлӑхне кӑтартмалла…

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Культура ӗҫченӗн кунӗ умӗн ҫакнашкал хӑтлӑ объект хута кайнин пӗлтерӗшӗ уйрӑмах пысӑк пулнине палӑртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Культура ӗҫченӗн кунӗ тӗлне ҫӗнӗ культура ҫурчӗ хута кайрӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/03/24/%d0%ba%d1% ... %83%d1%80/

Тин ҫеҫ ҫуралнӑ ачасем пурнӑҫран уйрӑлса кайнин пӗчӗк кӑтартӑвӗпе Раҫҫейри регионсен хушшинче пирӗн республика малта пыракан 5 регион шутне кӗрет.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре вилекенсен шучӗ 22,9 процент таран чакнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/14/chav ... t-taran-ch

Чипертерех шырасан Ухтиван пӗлтӗр ялтан сасартӑк пӑрахса кайнин урӑх сӑлтавне те тупма пулать-ха.

Конечно, если постараться, можно найти оправдание столь стремительному исчезновению Ухтивана из деревни.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайнин усси пулсан эпӗ ҫитсе килме ӳркенсе тӑмӑттӑмччӗ-ха ӑна.

Куҫарса пулӑш

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нухрата сунара сӗтӗрсе кайнин усси пулас ҫук.

Куҫарса пулӑш

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хамӑн тӑрӑма тӗп-тӗрӗс пӑхса хакламалли лару-тӑрура манӑн пӗрре мар пулма тӳр килнӗ, ҫавӑн чухне эпӗ тертлӗ туйӑм хыҫҫӑн кайнин чӑн-чӑн пуҫламӑшӗ ӑҫтине те палӑртаймастӑмччӗ, тӗрӗссипе, ҫав туйӑма алла илес ӑнтӑлу пачах та ҫукчӗ, тӗл пулу, пӑхни, алӑ, сасӑ, кулӑ, шӳт — ҫаксем хӑйсемех ҫӑмӑллӑх; тата — пӗтӗм пурнӑҫа пӗр ҫынна чунран парӑннилӗх чарса лартни хушшинче питӗ хӑватлӑ ҫӑмӑллӑх; кунашкал чухне савӑнӑҫ ҫӑлӑнӑҫпа тан.

Мне случалось быть в положении, требующем точного взгляда на свое состояние, и я никогда не мог установить, где подлинное начало этой мучительной приверженности, столь сильной, что нет даже стремления к обладанию; встреча, взгляд, рука, голос, смех, шутка — уже являются облегчением, таким мощным среди остановившей всю жизнь одержимости единственным существом, что радость равна спасению.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӗҫрен кайнин сӑлтавӗ: телейӗме тип ҫӗр ҫинче шыраса пӑхас килет, унта, хам лайӑх чухланӑ та илтнӗ тӑрӑх, ӑслӑ ҫыншӑн ирӗк-талккӑш океанра ҫухалса ҫӳрекен машина уйрӑмӗн ансӑр анлӑшӗпе танлаштарсан чылай сарлакарах.

Я рассчитался потому, что хотел попробовать счастья на материке, где, как я хорошо знал и слышал, для умного человека гораздо больше простора, чем на ограниченном пространстве затерянного в океане машинного отделения.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Кишлот пуйса кайнин вӑрттӑнлӑхӗ — пӑрахӑҫланӑ таварӑн пысӑк калӑпӑшне ҫур хакпа туянса йӗркеллӗ атӑ-пушмак хакӗпе сутни.

Секрет обогащения Кишлота заключался в покупке больших партий бракованного товара за полцены и продаже его по стоимости нормальной обуви.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ мӗншӗн ҫухалнин, яланлӑхах мӗншӗн кайнин сӑлтавне вӗсем ӑнланаҫҫех, ман тӗлӗшпе вӗсен иккӗленӳ ӗмӗлки те ан юлтӑр.

Они поймут, ради чего я скрываюсь и ухожу навсегда, чтобы даже тени сомнения не было у них на мой счет.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах каялла кайнин мӗн усси?

Однако идти назад не было смысла.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хӑйсем кунтан ҫав тери вӑрттӑн кайнин сӑлтавне вӑл Нокӑн кимме пассажирсемпе тултарса лартас килменнипе ӑнлантарчӗ.

Конспиративную обстановку отъезда она объяснила нежеланием Нока перегружать лодку лишними пассажирами.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Иккӗшӗ уйрӑлса кайнин чӑн-чӑн сӑлтавне пӗлчӗ пулсан та Лидӑн чунӗ лӑпкӑ мар.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Мана ҫӗклесе кайнин усси ҫук.

Смысла нет меня на руках нести.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех