Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗркешӗн (тĕпĕ: йӗрке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна темиҫе ыйту патӑм, ахаль кӑна, йӗркешӗн, традици тӑрӑх ӗнтӗ:

Куҫарса пулӑш

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫапла ҫав, — ҫак ҫын ирӗкре ҫӳрени хамшӑн чи хаклӑ, эпӗ пӗтӗм пурнӑҫа паракан йӗркешӗн хӑрушӑ пулни ҫинчен шухӑшлама пӑрахаймӑттӑм.

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Атте – ҫул ҫинчи йӗркешӗн яваплӑ ҫынччӗ.

Куҫарса пулӑш

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Вӑл йӗркешӗн эп ҫапӑҫса аманса та килнӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах ҫав «ҫӗнӗ йӗркешӗн» тӑракан, нимӗҫсене вӗсен тискер ӗҫӗсенче пулӑшакан сутӑнчӑксемпе бандитсем те пурччӗ.

Но были и предатели советского народа, которые поддерживали «новый порядок» и помогали гитлеровцам в их черных делах.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата йӗркешӗн

И для порядка…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ сире ҫул ҫӳревре мӗн курни-тупни пирки ҫырнӑ кашни йӗркешӗн вунӑ доллар сӗнетӗп.

— Я предлагаю вам десять долларов за строчку путевых впечатлений.

Лось мастерскойӗнче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫырӑвӑн ҫак пайне Павӑл васкаса, йӗркешӗн ҫеҫ вуларӗ.

Эту часть письма Павле прочел бегло, только для порядка.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йӗркешӗн кӑна хӑратмалла-и?

Пугнуть для порядка?

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Разведчиксен аллисенче кашнинех пӗчӗк блокнотпа кӑранташ, анчах ку ахаль ҫеҫ, йӗркешӗн кӑна, — вӗсен куҫӗсем лайӑхрах курса астуса юлаҫҫӗ.

В руках у разведчиков по маленькому блокноту и карандашу, но это больше так, для порядка, — глаза их записывают лучше, чем руки.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нимӗҫ йӗркешӗн вӑрман хӗррине ҫурӑлакан пульӑсемпе персе илме шутларӗ курӑнать.

Немец для порядка решил прострелять опушку разрывными пулями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫамрӑк чухне эпӗ ҫапах та урӑх йӗркешӗн ҫунаттӑм: хытса, пӑнтӑхса пурӑнни кирлӗ мар, пӗр канмасӑр кунӗн-ҫӗрӗн ӗҫлени, кашни кун мӗн те пулин ҫӗнни кирлӗ пире! теттӗм.

А я все-таки с юности стоял за другое правило: к черту застой и рутину, дайте нам беспокойство, тревогу, всяческое новое каждый день!..

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗрке тӑвас тесе, вилнисене списокран турта-турта хуратаҫҫӗ, йӗркешӗн пек чуна кирлӗ вырӑна илсе ҫитереҫҫӗ.

Для порядка мертвых из списка чиркают, для порядка несколько душ на место приведут.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кӗҫтенюк, хӑй ӑшӗнче ун сӑмахне пӗтӗмпех шанса каймарӗ пулсан та, йӗркешӗн тесе, Нямаҫа тав турӗ, хӗпӗртем пек пулчӗ: «Малашнехи ырӑ ятӑма мӗнпе тивӗҫейӗп-ши?» — тесе ыйтрӗ.

И хотя Кестенюк в душе не совсем верил словам Нямася, все же с признательностью сказал: «Чем же я отплачу за вашу добродетель?»

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Апат памасан, эпӗ йӗркешӗн ответ тытмастӑп, — терӗ Егоров.

Если пища не будет выдана, я не ручаюсь за порядок, — заявил Егоров.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Алеша Верӑна звеньевойра йӗркешӗн кӑна тытнӑ, чӑннипе илсен, вӑл звенона хӑй ертсе пынӑ, ҫавна пула вара ӗҫ те ӑннӑ.

Получалось так, что Алеша только для порядка прибегал к Вериному посредничеству, а в действительности сам руководил звеном, и работа от этого только выигрывала.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий ҫав йӗркешӗн ҫак таранчченех тунсӑхланӑ.

С этой обстановкой Василий свыкся с юности и о ней подсознательно тосковал до сих пор.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Куҫӗсем унӑн пысӑках мар (санни пек), хӑмӑр, йӑрӑ, тутисем лаптак, сарлака; куҫӗсем те, тутисем те темле, йӗркешӗн тенӗ пек, яланах кулса тӑраҫҫӗ; хураллаҫҫӗ тейӗн ҫав.

Глаза у него небольшие (как у тебя), карие, быстрые, губы плоские, широкие; на глазах и на губах постоянная улыбка, официальная какая-то; точно она у него дежурит.

XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Федор Лукич ҫакна йӗркешӗн анчах ыйтрӗ, мӗншӗн тесен ун ҫинчен Ванюшӑран нихҫан та ыйтма кирлӗ маррине вӑл аван пӗлсе тӑнӑ: бензин ҫитменни пӗрре те пулман-ха.

Федор Лукич задал такой вопрос своему шоферу ради приличия, ибо хорошо знал, что Ванюшу об этом никогда не надо спрашивать: не было случая, чтобы у него не хватило бензина.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах комсомолецсем комиссар ахаль, йӗркешӗн ҫеҫ мӑкӑртатнине кураҫҫӗ.

Но комсомольцы видели, что ворчит комиссар больше для порядка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех