Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗркелерӗм (тĕпĕ: йӗркеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Йӑлтах йӗркелерӗм.

Куҫарса пулӑш

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Нумай хушӑ тытман диссертацине тепӗр хут тӳрлетсе, хушса ҫырма тытӑнтӑм, вӗренӳ хуҫалӑхӗнче опытлӑ лаптӑксем йӗркелерӗм.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Ирхине 7 сехетрен эпӗ тӗрӗслесе кӑларакан пунктра тӑтӑм, электромобильсен ӗҫне йӗркелерӗм.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнтерӳ Парачӗ // Нина РОМАНОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9419-pallash ... 03-06-2022

— Молли ҫав каҫ умӗн пӗр кун маларах «Ылтӑн сӑнчӑра» килсе кайрӗ; пӗччен, ҫакна эпӗ йӗркелерӗм.

 — Молли приезжала накануне того вечера, одна, тайно в «Золотую цепь» и что я ей устроил?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапах та вун ултӑ ҫултах чӗрӗ ӗҫ пуҫарса йӗркелерӗм тӗк — эпӗ мӗне те пулин тӑратӑпах-тӑр.

Однако чего-нибудь стою же я, если шестнадцати лет я начал и создал живое дело.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакӑн ҫинче йӗркелерӗм эпӗ хамӑн теорие, тӗттӗмпе салхулӑха аса илтерекеннине кулленхи пурнӑҫӑмран пӗтӗмпех кӑларса петӗм.

На этом я построил свою теорию, тщательно изгоняя из своего обихода все, что напоминает мрак.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Хамӑн пӗчӗк хуҫалӑха эпӗ хам кӑмӑла каймалла туса йӗркелерӗм.

Я устроил мое маленькое хозяйство по своему вкусу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Тӑватӑ республика йӗркелерӗм.

— Четыре республики учредил.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпӗ хамӑн хӗҫпӑшалсене, тумтирсене пуҫтарса илсе йӗркелерӗм те сапетка патнелле утрӑм.

Я подтянул снаряжение, направился к сапетке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Начальствӑна калӑр, Залкинда калӑр… авари бригадисем йӗркелерӗм

— Передайте начальству… Залкинду передайте… аварийные бригады сколотила…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, пурне те йӗркелерӗм пулас, — терӗ Савва, Сергей патнелле утса.

— Ну, кажись, все наладил, — сказал Савва, подходя к Сергею.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ клубра пирӗн тӑрӑхри чӑвашсен тӗррисен музейне йӗркелерӗм.

Я в клубе открыла музей чувашской вышивки.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

- Хамӑн пурнӑҫ ҫулне аттепе аннен ӗҫ-хӗлне кура йӗркелерӗм.

- Свой жизненный путь направлял, глядя на дела родителей.

Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist

Чӑваш халӑх юррисенчен кӑшӑл йӗркелерӗм.

Из чувашских народных песен создал поппури.

Кирек мӗнле юрӑра та манӑн чун пур // Владимир ЧЕКУШКИН. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

30. Ҫапла эпӗ вӗсене ютпа мӗн ҫыхӑннинчен пӗтӗмпех тасатрӑм, кашни ҫыннине хӑй вырӑнне тӑратса, священниксемпе левитсен Турӑ умӗнчи ӗҫне ҫӗнӗрен пуҫласа ятӑм, 31. каласа хунӑ вӑхӑтра вутӑ, малтанхи ҫимӗҫе кӳрсе тӑрассине те йӗркелерӗм.

30. Так очистил я их от всего чужеземного и восстановил службы священников и левитов, каждого в деле его, 31. и доставку дров в назначенные времена и начатки.

Неем 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Ҫавӑн хыҫҫӑн эпӗ Иудея пуҫлӑхӗсене хӳме ҫине илсе кайрӑм, Турра мухтавласа пымашкӑн икӗ пысӑк ушкӑн йӗркелерӗм, пӗр ушкӑнӗ хӳме тӑрӑх сылтӑмалла, Тислӗк хапхи еннелле, кайрӗ.

31. Тогда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӗнӗ юрӑсем ҫырӑнма пуҫланӑран икӗ ушкӑн йӗркелерӗм.

Куҫарса пулӑш

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Унтан ҫав вӑрмантах хамӑрӑн утара йӗркелерӗм.

Куҫарса пулӑш

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех