Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗретчӗ (тĕпĕ: йӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан пӗри ҫеҫ йӗретчӗ.

Куҫарса пулӑш

XXXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Хӗветута ҫара ӑсатнӑ чух унӑн пуҫӗ ҫинче ҫӑхансем ахальтен мар кранклатрӗҫ ҫав», — ҫапла хӳхлесе йӗретчӗ амӑшӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Хӗр хуравламарӗ, вӑл путекне хӑй ҫумне пӑчӑртаса, хурлӑхлӑн йӗретчӗ.

Куҫарса пулӑш

Мӑчавар ачи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ванькка пырса ҫитнӗ чухне Ҫӑпата Матви арӑмӗ татӑлса йӗретчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кайран ҫынсем курман чухне йӗретчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Новая Слободара пулса курнӑ хыҫҫӑн ҫак ҫӳллӗ кӗлеткеллӗ, хӑюллӑ та хастар чӗреллӗ хӗр хӑйне ҫапӑҫӑва илсе каймасассӑн йӗрмеллипех йӗретчӗ.

После увиденного в Новой Слободе, эта высокая, энергичная, мужественная девушка плакала навзрыд, если её не брали в бой.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл ҫивӗч туйӑмлӑччӗ тата йӗретчӗ те.

Он был чувствителен и даже слезлив.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Акка ик-виҫ кун ӗҫмесӗр, ҫимесӗр пурӑнчӗ, выляма та тухмастчӗ, ялан йӗретчӗ.

Сестра несколько дней не ела, не играла, а все плакала.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл шӑлне анчах йӗретчӗ, вара йытӑсем хӳрисене хӗстерсе ун патӗнчен пӑрахса таратчӗҫ.

Он, бывало, только покажет свои зубы, и собаки поджимают хвосты и отходят прочь.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тӗрексӗр пӗчӗк ача, иккӗ-виҫҫӗ ярса пуссанах, ҫӗре ӳкетчӗ, каллех тӑрасшӑн пулса, кӑшкӑрса йӗретчӗ.

А слабый ребенок сделает два-три шага и упадет, пытается снова встать на ноги — не получается, и он заливается плачем.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каҫӑн-каҫӑн вара, тӗттӗм гостинӑйра, рояль ҫав тери хурлӑхлӑн, чуна ҫурса ярасла хӳхлесе йӗретчӗ, унӑн кашни сасси Анна Михайловна чӗрине пырса тиветчӗ, ыраттаратчӗ.

В темной гостиной по вечерам рояль плакала и надрывалась глубокою и болезненною грустью, и каждый ее звук отзывался болью в сердце Анны Михайловны.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Петр хальхи пек тунсӑхпах ҫыранти тӗмеске ҫинче ларатчӗ, хӗрача та ун умӗнче хальхи пекех йӗретчӗ

Он сидел на холме с такою же грустью, а она плакала над ним так же, как и теперь…

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вара вӑл нӳрӗрех те сулхӑнрах курӑк ҫине ӳпне выртатчӗ те шӑппӑн йӗретчӗ, анчах ҫав куҫҫульре хурлӑх-мӗн пулман.

Он припадал тогда к сыроватой, прохладной траве и тихо плакал, но в этих слезах не было горечи.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Малтанах Штопал арӑмӗ татӑлса, ҫӳҫне тӑпӑлтарса, тӑн-пуҫне ҫухатиччен йӗретчӗ, кӳршӗ хӗрарӑмӗсем, унашкалах салтак арӑмӗсем, ӑна шыв сапса, шыв ӗҫтерсе тӑна кӗртетчӗҫ.

Поначалу-то рыдала-плакала Штопалиха, волосы на себе рвала, память теряла, разум — бабы, соседки, такие же, как и она, солдатки, водой ее отпаивали да отливали.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анне чарӑна пӗлми йӗретчӗ, пичче ӑна лӑпланма ӳкӗтлет: ахӑртнех, йӑмӑка хӑй ҫинӗ пулмалла та анне куҫҫулӗ ун чун-чӗрине кӑшла пуҫларӗ пуль.

Мать непрестанно рыдала, он уговаривал ее не плакать; наверное, потому, что сам съел сестру, а слезы матери вызывали в нем угрызения совести.

XI // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Чуптӑватчӗ те, хӑй вӗҫӗмех йӗретчӗ: хулпуҫҫийӗсем тытса лӑплантарайми чӗтренсе тӑратчӗҫ.

Целует, бывало, а сама всё плачет: плечи у нее даже ходуном ходят.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Аманнисем калаҫни илтӗнчӗ, автобус кантӑкне хӗрлӗ хӗм ҫута ӳкнӗ хушӑра вӗсенчен пӗрне, матроса, куртӑм эпӗ, пуҫне бинтпа явкаласа пӗтернӗччӗ унӑнне, вӑл хӑй ҫинчи кӗпине ҫура-ҫура йӗретчӗ.

Говор послышался среди раненых. И в красных отблесках, искоса забегавших в автобус, я увидела, что один из них, плечистый моряк с забинтованной головой, рвёт на себе тельняшку и плачет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫӗре витӗр шӑтарса тепӗр енне тухсан, — тесе шӑл йӗретчӗ вара Ромашка.

— Землю прорыть насквозь и на ту сторону выйти, — язвительно подхватывал Ромашка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мильӑпа эпир йӗркеллех калаҫнӑ, библиотекӑна кӗрсе чунне уҫса йӗретчӗ.

С Милей мы общались нормально, заходила в библиотеку поговорить по душам, плакала.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Унта ҫӳресшӗнех марччӗ: каяс килмест, юлташсенчен уйрӑлаймастӑп тесе йӗретчӗ.

Куҫарса пулӑш

«Шикленсен те тӑвайккине хӑпаратчӗ» // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех