Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗпенчӗ (тĕпĕ: йӗпен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн гимнастерки питӗ хӑвӑрт витӗрех йӗпенчӗ, анчах Володя нӳрлӗхе те, сиввине те сисмерӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Якур кӗпи те, пичӗ те йӗпенчӗ.

Куҫарса пулӑш

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тихӑн ҫамки тарларӗ, ҫӳҫӗ йӗпенчӗ, ҫурӑмӗ те нӳрленчӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

X сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вӑл чылайччен йӗчӗ, пичӗ йӑлтах куҫҫульпе йӗпенчӗ

Куҫарса пулӑш

Ҫӑлӑнӑҫ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 105–115 с.

Тепӗр самантран минтер нӳрленчӗ, йӗпенчӗ.

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

— Ҫаплах каларӗ, — ҫирӗплетрӗ Укаслу, вара малалла каласа кӑтартма тытӑнчӗ, хӑйӗн куҫӗ ҫав самантра куҫҫулӗпе йӗпенчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ват ҫын — тӑват ҫын // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫан-ҫурӑм манӑн йӗпенчӗ сивӗ ҫумӑрпа, вӑйлӑ ҫил хуҫса пӑрчӗ алӑсене, ҫӗрлехи тӗттӗм пӑврӗ мӑйран…

Куҫарса пулӑш

Чӗнӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Нумай йӗпенчӗ вӑл ҫавна пула.

Куҫарса пулӑш

Вӑрӑм Ура пулӑшни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Пашлик витӗрех йӗпенчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗр куҫҫульпе йӗпенчӗ, тарӑхать, ҫухалса кайнӑран Брентгана ҫапса яма хатӗр.

Она стояла в слезах, обозленная и растерявшаяся до того, что едва не кинулась на него.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

— Капитан, — терӗм эпӗ, — Трелони питӗ тӗл перет, анчах унӑн пӑшалӗ шывра йӗпенчӗ.

— Капитан, — сказал я, — Трелони бьет без промаха, но ружье его хлебнуло воды.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Килнӗ чух вӑл ҫумӑр айне пулчӗ, ҫавӑнпа пӗтӗмпех йӗпенчӗ.

По дороге он попал под дождь и вымок до нитки.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лӑпсӑркка пуҫне суллать, пичӗ куҫҫульпе йӗпенчӗ, мӑйӑхӗ усӑнчӗ:

Замотал вихрастой головой, — лицо его залилось слезами, усы обвисли:

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ильсеяр кӗпи ашшӗ кӗпинчен йӗпенчӗ, ҫанах та вӑл ӑна туймарӗ, ашшӗ ҫумне тата та таччӑнрах ҫыпӑҫрӗ.

Платье на Ильсеяр сразу вымокло от рубашки Мэрдана, но она не чувствовала этого, все жалась к отцу.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анаталла анакан курӑк пуснӑ сукмаксем шуса тӑракан пулчӗҫ, тумтир тата ытларах йӗпенчӗ, утма кансӗр.

Тропинки, травянистые склоны стали скользкими, одежда еще больше намокла, затрудняла движение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ вырӑнне тупӑп, — тенӗ Миките, — лашана витес пулать, пит йӗпенчӗ, мӗскӗн.

— Я место найду, — отвечал Никита, — только лошадь укрыть надо, а то взопрел, сердечный.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ӑна аллинче тинкерсе пӑхса тӑнӑ май куҫӗ йӗпенчӗ, ҫутӑ вӗри тумламсем пӗрин хыҫҫӑн тепри васкамасӑр шуса анчӗҫ те, тӗсӗ кайнӑ сӑхманӗнчен тытӑнса тӑраймасӑр, шӑрҫа вӗҫҫӗнех татӑлкаласа шӑранса ҫухалчӗҫ.

Держка в руках, пристально взглянул на нее, и глаза его завлажнели, по небритой щеке одна за другой скатились крупные горошины, упали на выгоревший сохман и, не задержавшись на нем, сползли на землю.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑнса пасарнӑ пӳрчӗ йӑлтах йӗпенчӗ, маччаран тумла юха пуҫларӗ.

Заиндевевшие стены и потолок вскоре стали мокрыми, с потолка закапала капель.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Те хӗрин малашнехи шӑпи ҫинчен шухӑшланипе, те чиперрине курса хӗпӗртенипе, амӑшӗн куҫӗ йӗпенчӗ, кӑмӑлӗ тем хуҫӑлнӑ пек пулчӗ.

Сайде не заметила, как глаза ее завлажнели, то ли от радости за дочь, то ли от печали за ее судьбу.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗн хӗрарӑмӑн пичӗ куҫҫульпе йӗпенчӗ.

Все лицо бедной женщины было залито слезами.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех