Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗпеннине (тĕпĕ: йӗпен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ моряк мӗнле уйрӑлнине, вӗсен пӗркеленнӗ пичӗсем куҫҫульпе йӗпеннине нихҫан та манаймӑн.

Куҫарса пулӑш

Революци матросӗ // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 179–186 с.

Сулахайри кӑкӑрӑн хӑмӑрланнӑ пуҫне ҫӑмӑллӑн силлентерчӗ, кӑштах пусса илчӗ те пӳрнесем ҫыпӑҫакан шӗвекпе йӗпеннине туйса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тӗссӗрленнӗ минтер йӗпеннине асӑрхарӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Хута кӗрекен // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Матӗрне ҫав тери йӗпеннине курсан, Зина хыпӑнсах ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Вӑл ҫав тери пӑлханнӑ пирки, хӑй шыва кӗрсе кӑкӑр таран йӗпеннине те асӑрхаймарӗ.

От волнения он оступился, упал в воду и вымок до пояса.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Анчах Европӑпа Азири тусене тата тӗплӗрех тӗпчесе вӗренни ҫакӑн пек шухӑш патне илсе пынӑ тусем нумаях пулмасть пуҫланса кайнӑ; ванса пӗтнине тата йӗпеннине пула хытӑ якалнӑ, лутраланнӑ ватӑ ту хырҫисемпе юнашарах ытти ҫамрӑк тусем те ӳсе-ӳсе ларнӑ.

Однако более тщательное изучение гор в Европе и Азии привело к выводу, что горы образовались сравнительно недавно; из-за разрушения и размокания сильно сглаженные и пониженные старые горные хребты, а также другие молодые горы.

5. Тусем час-часах ҫӗнӗрен ӳссе лараҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Атӑ ҫумне пылчӑкӑн пысӑк чӑмаккисем ҫыпӑҫнине, чӑлхасем паҫӑрах йӗпеннине пӑхмасӑр, пылчӑк тӑрӑх шаплаттарса, эпӗ кӳме кантӑкӗ патне чупса пыратӑп.

Не обращая даже внимания на то, что к сапогам моим липнут огромные комки грязи и чулки мои давно уже мокры, я, шлепая по грязи, бегу к окну кареты.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Серёжа хӑйӗн кӗпи йӗпеннине кӑтартмарӗ, атту вӗсем шӑв-шав ҫӗкленӗ пулӗччӗҫ, тепӗр кӗпе тӑхӑнтартса вӑрҫнӑ пулӗччӗҫ.

Сережа скрыл, что у него мокрая рубашка, а то бы они подняли свой шум и стали его переодевать и ругать.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Аяккарах ишсе кайсан: — Тарне йӗпеннине тыттартӑм сана… — терӗ.

Отплыв подальше от берега, он сказал: — А порох-то я тебе всучил подмоченный…

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах, вӑрансан, макӑрнипе пичӗ йӗпеннине туйса илчӗ.

Но, пробудившись, он почувствовал, что лицо у него мокро от слез.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗҫех эп тумтир йӗпеннине туя пуҫларӑм.

Скоро я почувствовал, что одежда моя намокла.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Йӗпеннине типӗтме хурӑр, тепӗр икӗ сехетрен татах улӑштарӑр…

— Сырое положите просушить, часа через два снова смените…

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вара ҫак хаяр ҫын хӑй кӗтмен ҫӗртенех куҫӗсем йӗпеннине туйса илчӗ.

И этот человек, будто высеченный из гранита, почувствовал вдруг, что глаза его увлажнились.

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ тӑна кӗрсен, манӑн пӗтӗм пит куҫҫулӗпе йӗпеннине пӗлтӗм.

Когда я пришел в себя, мое лицо было мокро от слез.

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл эпӗ витӗрех йӗпеннине асӑрхасса, ҫавӑнпа мана тӗпчеме тытӑнасса эпӗ малтанах сисрӗм.

Я так и знал — папаша заметит, что я весь мокрый, и начнет расспрашивать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпе атте куҫӗсене хыпашласа тупрӑм та, вӗсене хупнӑ май хамӑн алӑсем унӑн юлашки сивӗ куҫҫулӗпе йӗпеннине туйрӑм…

Я на ощупь закрыл отцу глаза и почувствовал, что пальцы мои стали мокрыми, мокрыми от последних, уже холодных его слез…

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ирина алли Сергей ҫамки йӗпеннине туйса илчӗ.

Руки Ирины ощутила на лбу Сергея испарину.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Питҫӑмартийӗ куҫҫульпе йӗпеннине туйса хӑйне хӑй ӳпкелесе те илчӗ: «Ҫемҫешке!

чувствуя, как по лицу струятся слезы обиды. Надо же!

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех