Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗнерӗ (тĕпĕ: йӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юнашарта сиктерсе пыракан чӑваш каччи йӗнерӗ ҫинчен йывӑррӑн шуса анчӗ.

Куҫарса пулӑш

Юлашки ҫапӑҫу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кунта вара Сюльдяшов Савантер утне чӗлпӗртен хӑй учӗн йӗнерӗ ҫумне кӑкарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Шикли шикленнӗ — кӗрӗк пӗркеннӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Темиҫе юланутҫӑпа пуринчен те малта пыракан Тимофей-хусах сасартӑк йӗнерӗ ҫине ҫӗкленчӗ те малалла тинкерсе пӑха пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ахмар йӗнерӗ ҫинчен уххине илчӗ те кукӑр-макӑр тӑсӑлакан сукмакпа вӑрман ӑшнелле кӗрсе ҫухалчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑшместӗр йывӑҫӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл хӑвӑрт йӗнерӗ ҫине тӳрленсе ларчӗ те, утне ҫавӑрса, лешсене хирӗҫ кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Юланутҫӑ вара чӗлпӗрне аллинчен ячӗ те хитрелетсе пӗтернӗ йӗнерӗ ҫине хӗрарӑмла, урисене пӗр еннелле ярса, майлашӑнса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тен, хӑшӗ те пулин ҫаврӑнса пӑхнӑ пулсан, Шӑхаль йӗнерӗ ҫинчен уххине ҫӗклесе илнине, укҫунчен ҫӗмренне туртса кӑларнине курнӑ пулӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Каччӑ самаях пӑлханать пулмалла, ыттисем пек йӗнерӗ ҫинче тӑп лармасть, чӗлпӗрне турткалать, йӗри-тавралла пӑхкалать.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Турхан Янгул аллинчи мӑнукне ҫӗклесе илчӗ те хӑй йӗнерӗ ҫине куҫарчӗ.

Куҫарса пулӑш

16. Иккӗмӗш Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Урасмет ку хаяр сӑмахсене илтсе йӑлтах тилӗрсе кайрӗ, йӗнерӗ ҫинче йӑлт та йӑлт! сиккелеме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Урхамахӗ пулсан йӗнерӗ тупӑнать, — кӑмӑлсӑррӑн тавӑрчӗ Иштерек.

Куҫарса пулӑш

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Типӗ чӗрене — вилӗме те, вилӗмсӗрлӗхе те тӑшманла чӗрепе, тӗшмӗшле туйӑмсемпе тулнӑскер, килӗшӗн тунсӑхласа ҫитнӗ, ытлашши мӑнаҫлӑ хӑш-пӗр ҫыннӑн ӑнланмалла мар ӗҫӗсемшӗн вӗчӗрхеннӗ Ганэль йӗнерӗ ҫине улӑхса ларчӗ, малалла — паллӑ мар юхан шыв ҫыранӗ патнелле — ҫул тытрӗ.

С постным сердцем, равно враждебным смерти и бессмертию, охваченный суеверным предчувствием, тоскою по дому и раздражением против непонятных поступков некоторых чрезмерно гордых людей, Ганэль поместился в седло и направился к берегу неизвестной реки.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Вӑрман хӗррин кӑвак уҫлӑхӗ еннелле туртӑнса, ҫула-мӗне уямасӑр вӑл ҫур миля пек сиккипе пычӗ, йӗнерӗ ҫинче ҫаврӑнкаласа йӗри-тавра пӑха-пӑха сӑнарӗ, картах сикрӗ те — чӗрӗк питпе, аран-аран сывласа утне чарчӗ, мӗн те пулин сиксе тухасран сыхланса аллине револьверӗ патнелле куҫарчӗ.

Инстинктивно держась ближе к голубым вырезам опушки, он проскакал, не разбирая дороги, с полмили, завертелся в седле, оглядываясь, и, вздрогнув, с расцарапанным лицом, еле дыша, круто остановил лошадь, кладя на всякий случай руку по соседству с револьвером.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Йӗнерӗ ҫинченех калла ҫаврӑнчӗ те, хыҫра тӗлкӗшекен пушар ҫинелле нумайччен пӑхса ларчӗ.

Повернулся в седле и долго глядел на пожарище.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов пуҫӗпе сулчӗ, йӗнерӗ ҫине сиксе ларчӗ те, ҫунакан ҫил арманӗсем енне вӗҫтерчӗ.

Ворошилов кивнул, вскочил в седло, ускакал в сторону горящих мельниц.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйӑлтатакан турӑ лашипе малалла сирпӗнтерсе пырса, йӗнерӗ ҫинченех шахтерсен окопне сиксе анать.

Мчался дальше на хрипящем гнедом и с седла свалился в окоп к шахтерам.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пархоменко — бекешине ҫӳрен лаши мӑйӗ ҫине уртса ячӗ, лапсӑркка ҫӗлӗкне ӗнси ҫине пусса лартрӗ; йӗнерӗ ҫинче хӑяккӑн ларса пынӑ май, — урисене йӗнер пускӑчисенчен вӗҫерчӗ.

Пархоменко перекинул бекешу через шею рыжей лошаденки, папашу сдвинул на затылок, сидя в седле боком, — вынул ногу из стремени.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, йӗнерӗ ҫинчех хаяррӑн ҫаврӑнчӗ те, аллине кӑнтарчӗ:

Он грозно повернулся в седле — указал:

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Виҫҫӗмӗш шурӑгвардеецӗ йӗнерӗ ҫинчен пӗшкӗнсе чӑхха хӗҫӗпе тирсе илчӗ те йӗнерӗ ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан сумкине чиксе хучӗ.

Третий наклонился с седла, поддел курицу концом шашки и положил добычу в сумку.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тепӗр эрнерен хӗҫпӑшаллӑ Тарас хӑйпе пӗрле вӑрӑм сӑнӑ, хӗҫ, ҫул ҫинче апат пӗҫермелли чӳлмекпе кӗрпе, тар патронӗсем, лаша тӑллисем тата ытти япаласем те илчӗ те, йӗнерӗ ҫумне ҫул ҫинче тыткалакан баклагӑна ҫыхса лартса юланутпа Умань хулине пырса кӗчӗ.

И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с копьем, саблей, дорожной баклагой у седла, походным горшком с саламатой, пороховыми патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех