Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗмеҫҫӗ (тĕпĕ: йӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑрантсан йӗмеҫҫӗ вӗсем.

Куҫарса пулӑш

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Амӑшӗсем ывӑлӗсене вӑрҫа ӑсатса йӗмеҫҫӗ, ӗсӗклемеҫҫӗ.

Не плакали матери, не ломали в ужасе рук.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах та Ваҫҫук куҫҫуль тӑкса ларма пултараймасть, командирсем йӗмеҫҫӗ, ҫавӑнпа вӑл ашшӗ-амӑшӗпе тӑванӗсем ҫинчен шухӑшласшӑн мар.

Но Васек не позволяет себе вспоминать ничего, что может вызвать на глаза слезы, он не должен плакать, командиры не плачут!

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ялӗнче — ҫак Анна пекех чипер хӗрсемпе ҫамрӑк арӑмсем пулма кирлӗ, анчах вӗсем лайӑхрах тумланнӑ, пичӗсем те вӗсен Аннӑн пек хӑранӑ сӑнлӑ мар, куҫӗсем йӗмеҫҫӗ, савӑнӑҫлӑн кулаҫҫӗ.

А в селе такие же девушки и молодицы, как вот эта Анна, только одеты чище и лица у них не такие запуганные, как у Анны, и глаза смеются, а не плачут.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Арҫынсем йӗмеҫҫӗ.

Мужчины не плачут.

Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.

Анчах арҫынсем йӗмеҫҫӗ

Но мужчины не плачут…

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех