Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑмӑкӑр (тĕпĕ: йӑмӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмахӑрсене айккинелле перӗр те шухӑшласа хакласамӑр: сирӗн йӑмӑкӑр хӑйӗн чирӗн сӑлтавне уҫса паракан ҫырӑва мӗнлерех туйӑмпа вуласа тухӗ-ши?

Отбросьте сильные выражения и сообразите, с каким чувством ваша сестра может прочесть письмо, говорящее о роде ее болезни.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн йӑмӑкӑр пур, ҫамрӑк хӗр.

У вас есть сестра, молодая девушка.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн йӑмӑкӑр ҫав тери кӑмӑллӑ, эпир шухӑшланӑччӗ те…

Ваша сестрица такая приветливая, и мы думали…

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Каҫарсамӑр, ырӑ хуҫа, эпӗ сирӗнтен акӑ мӗн ыйтасшӑн: сирӗн йӑмӑкӑр та кунта килет-и?

— Извините, барышня, я хочу все спросить: ваша сестра тоже приедет сюда?

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн йӑмӑкӑр тӑр-ухмах!

Ваша сестра очень глупа!

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир мана кӑна шута илтӗр тӗк, эппин, сирӗн йӑмӑкӑр кунта юлни киленӳсӗр пуҫпе нимӗн те памасть.

— Если вы имеете в виду только меня, то, кроме удовольствия, присутствие вашей племянницы ничего не даст.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Сирӗн йӑмӑкӑр, Варрен, манпа чӑрсӑррӑн калаҫать тем…

 — Ваша сестра сказала мне дерзость, Варрен.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ман сире хӑвӑр йӑмӑкӑр патне хӑнана ярас килет.

— Я хотел бы, чтобы вы поехали к сестре в гости.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Оля, йӑмӑкӑр сире манпа курнӑҫни ҫинчен каласа пачӗ-и?

Оля, ваша сестренка о моей с ней встрече вам говорила?

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ыран ирех килсе ҫитет сирӗн йӑмӑкӑр.

Ваша сестра приедет рано утром.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Аркадий ӗнер манпа темскер пытарса калаҫрӗ, анчах сирӗн ҫинчен те, йӑмӑкӑр ҫинчен те нимӗскер те каламарӗ…

— Аркадий что-то секретничал вчера со мною и не говорил ни о вас, ни о вашей сестре…

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир пӗлесшӗн, — терӗм эпӗ ҫирӗп сасӑпа, — килӗшет-и мана сирӗн йӑмӑкӑр?

— Вы хотите знать, — произнес я твердым голосом, — нравится ли мне ваша сестра?

XIV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Паян, ҫӗрле икӗ сехетре, мана кил хуҫи хӗрарӑмӗ вӑратрӗ: «Йӑмӑкӑр патне кайӑр-ха, тет, ӑна тем пулнӑ».

Сегодня, в два часа ночи, меня разбудила наша хозяйка: «Ступайте, говорит, к вашей сестре: с ней что-то худо».

XIV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Сирӗн йӑмӑкӑр, тетӗр эсир…

— Ваша сестра, говорите вы…

XIV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— «Эсир темӗнле путсӗр ҫынпа Обломова ӗҫтерсе ӳсӗртнӗ те ӳсӗрскерне хӑвӑр йӑмӑкӑр ячӗпе ҫырнӑ расписка ҫине ирӗксӗрлесе алӑ пустарнӑ — тӗрӗс-и ку?» терӗ.

— «Правда ли, что вы, с каким-то негодяем, напоили помещика Обломова пьяным и заставили подписать заемное письмо на имя вашей сестры?»

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Мӗнле пурӑнать сирӗн йӑмӑкӑр? — тесе ыйтрӗ вӑл манран сасартӑк.

— А как Саня? — вдруг спросила она о сестре.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех