Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑвинче (тĕпĕ: йӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑвинче ҫывӑрсах каяйман чӗкеҫ чӗпписем ҫеҫ меллӗрех майлашкаласа вӗркӗлтетеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Йӑвинче — тин ҫӑмартаран тухнӑ пысӑк чӑмӑр хырӑмлӑ, сар сӑмсаллӑ виҫӗ чӗпӗ.

Куҫарса пулӑш

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Кил картинчи ҫамрӑк хурӑн ҫинчи шӑнкӑрч йӑвинче чӗпӗсем чӑрӑклатма тытӑннӑ вӑхӑтра Кирик авланчӗ, Ӑвӑслӑхри кайӑк-кӗшӗк ферминче ӗҫлекен чакӑр куҫлӑ ҫивӗч Ульккана качча илчӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Кашни йӑвинче виҫҫӗр аллӑ ҫӑмартаран пуҫласа пилӗкҫӗре ҫитет.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Паҫӑр хӑйӗн йӑвинче ним шарламасӑр выртакан Улаҫка йытӑ пӳрт алӑкне чакӑртаттарчӗ, паллах, шӑнса кайнӑ вӑл, пӳрте кӗртме ыйтать.

Куҫарса пулӑш

Сивве чӑтайман улӑп // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 53–56 с.

Пӗр йӑвинче те пӗр ҫӑмарта та ҫук.

Куҫарса пулӑш

Ашкӑнчӑк // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 38–40 с.

Хӗвел пӑхать шӑратса, Кайӑк юрлать йӑвинче.

Куҫарса пулӑш

Вӑрманта // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫӗлен йӑвинче ӑшалантӑр сирӗн Урасмету, эпӗ ӑна ку тӗнчере ҫеҫ мар, леш тӗнчере те канлӗ пурӑнма памастӑп терӗ.

Куҫарса пулӑш

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сӑсар ҫав вӑхӑтра йӑвинче канса вӑй пухрӗ, хутланса ларчӗ те — мӗнле тарасси пирки уйланать, хӑйӗн тӑшманӗн халиччен пулман ҫемҫе кӑмӑллӑхӗнчен тӗлӗнет.

Куница тем временем передохнув, сидела съежась в норе и обдумывала план побега, удивляясь небывалой сентиментальности своего врага.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Картиш нимӗнпех те тӗлӗнтереймест: вӑл пушӑ, ун пирки каламалли ҫакӑ ҫеҫ; савӑнӑҫсӑр, пушӑ — ҫӗрӗшнӗ ҫӑмарта хуппи пек; йӑвинче чӗлхине усса сӑнчӑрти йытӑ выртать тата хӳме айӗнчи кивӗ шӑмӑсем патӗнче ула кураксем сиккелесе ҫӳреҫҫӗ.

Двор не представлял ничего особенного: он был пуст, — вот все, что можно сказать о нем, безотраден и пуст, как сгнившая яичная скорлупа; в будке, свесив язык, лежала цепная собака да у старых костей под забором скакали вороны.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Кунта манӑн кӑштах маларахрине аса илмелле — манӑн вулакансен пӗр йышне штурманпа паллаштармаллах, ара, вӗсем ӑна «Моряксен тӗл пулӑвӗнче» те, «Хура пӑланра» та, «Ӗҫкӗҫсен йӑвинче» те курман-ҫке.

Здесь я принужден сделать маленькое отступление, чтобы познакомить со штурманом тех из моих читателей, кто не встречал его ни в «Свидании моряков», ни в «Черном олене», ни в «Рассаднике собутыльников».

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Тимӗр йӑвинче йывӑррӑн ҫаврӑна-ҫаврӑна брашпиль майӗпен, ҫирӗппӗн шатӑртатать.

Медленно, упорно трещал брашпиль, тяжело ворочаясь в железном гнезде.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— О це дило-то дило, — терӗ Ковпак, Кузнецов гитлеровецсен чӑн-чӑн йӑвинче хӑй епле ӗҫлени ҫинчен каласа панине итле-итле.

— О це дило — то дило, — говорил Ковпак, слушая рассказы Кузнецова о своей работе в самой гуще гитлеровцев.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл мана хирӗҫӳсен кӑткӑ йӑвинче пурӑннӑ пек туйӑнчӗ; туберкулёзпа пӗтсе пырса, вӑл Ницшене Маркспа ҫураҫтарма тӑрӑшнӑ; манӑн алла ҫыпӑҫакан сивӗ пӳрнисемпе тытса, юнлӑ сурса хӑрӑлтатрӗ:

Он показался мне живущим в муравьиной куче противоречивых мыслей, — погибая от туберкулеза, он старался примирить Ницше с Марксом, харкал кровью и хрипел, хватая мои руки холодными липкими пальцами:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ачасен инкеке лекнӗскере «Минотавр йӑвинче» шыраса тупса ӑна тӗттӗм лабиринтран илсе тухма, вӗренӳ башнине штурмлама тата «Пушар спринтӗнче» чӑрмавсене парӑнтарма тивнӗ.

Куҫарса пулӑш

Слетран ҫӗнтерӳпе таврӑннӑ // Татьяна Никитина. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%81%d0% ... bd%d0%bda/

Ҫавӑнтах, ҫӳле ҫакса янӑ шӑнкӑрч йӑвинче, хӑйсен сывлӑшри ҫуртӗнчен тӗлӗнсе лӑпкӑн аялалла пӑхса, шӑнкӑрчсем пакӑлтатса лараҫҫӗ.

Тут же, в высокой скворечнице, болтали скворцы, с спокойным любопытством поглядывая вниз из своего воздушного домика.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Лешӗ пӑхса килет те кайӑк йӑвинче ахах пӗрчи пуррине пӗлтерет.

Тот посмотрел и доложил, что в гнезде лежит жемчужина.

Раджапа кайӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫакна илтнӗ те Раджа: — Кайса пӑх-ха, мӗн пур вара ун йӑвинче? — тенӗ тарҫине.

Услышал раджа эти слова и приказал слуге: — Посмотри, что у нее там в гнезде!

Раджапа кайӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пир тӗртекен кайӑк хӑй йӑвинче канӑҫлӑнах ларнӑ, упӑти вара, лачкам йӗпеннӗскер, вӗҫӗмсӗр калле-малле сиккелесе ҫапса ҫӑвакан ҫумӑртан сыхланмалли хӳтӗлӗх шыранӑ.

Птичка-ткач спокойненько сидела в своем гнезде, а обезьяна промокла до костей и все металась туда-сюда, — искала, где бы от ливня укрыться.

Пир тӗртекен кайӑкпа упӑте ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кашни ушкӑнах сӗм-вӑрманта — Путивль, Глухово, Шалыгин, Кролевец, Конотоп таврашӗнче — хӑй йӑвинче пурӑнать.

Каждая группа сидела в своём лесу, у Путивля, у Глухова, Шалыгина, Кролевца, Конотопа.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех