Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑнакансем (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пулин те ӑна кӗске вӑхӑтра 530 тӑваткал метр чухлӗ сарнӑ, ӗҫе йышӑнакансем унӑн пахалӑхӗ те лайӑх пулнине палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӑхӑт хӗрӳ ӗҫре иртет // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%b2a%d1% ... %b5%d1%82/

Малашне ятарлӑ профильсӑр вӑй хуракансен йышне чакарӗҫ, вӗсен вырӑнне ҫӗнӗ ӗҫ йышӑнакансем пулӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Шупашкарти район администрацийӗсене пӗрлештереҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=q7JySUsSxIk

Ҫемьене вӑхӑтлӑх ача йышӑнакансем пирки халӑхра тӗрлӗрен калаҫаҫҫӗ пулин те манӑн «патшалӑх укҫине хапсӑнса ача ҫуртне каяҫҫӗ» текенсемпе килӗшесех килмест.

Куҫарса пулӑш

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Халӗ ман влаҫа йышӑнакансем эпӗ каланине пурне те тума пултараймаҫҫӗ-ха, вӗсене ман ирӗкӗмпе килӗшмен масса хупӑрласа тӑрать.

Теперь те, кто признают мою власть, еще не могут повиноваться всей моей воле, они окружены массою, неприязненною всей моей воле.

4 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Телее, ҫакӑн пек ачасене те ҫемьене йышӑнакансем пур.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Типӗ кунсенче механизаторсем, ҫӗрулмине складра-управра йышӑнакансем кунӗпех ӗҫре.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрулмине хирте хӑварас марччӗ! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ку хутӗнче унӑн пӗтӗмлетӗвӗсене саккунсем йышӑнакансем патне — Патшалӑх Канашне — ҫитерме «Республика» хаҫатӑн редакторӗ Л.Филиппова пулӑшрӗ.

В этот раз его итоги помогала довести до принимающих законы - до Государственного Совета - редактор газеты "Республика" Л. Филиппова.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

11. Вӗсен асапӗн тӗтӗмӗ ӗмӗр-ӗмӗрех тухса тӑрӗ; тискер кайӑкпа унӑн сӑнне пуҫҫапакансем, унӑн ячӗн паллине йышӑнакансем кунӗн-ҫӗрӗн канлӗх курмӗҫ, терӗ.

11. и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.

Ӳлӗм 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех