Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йынӑша (тĕпĕ: йынӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павӑл йыснӑшӗ йынӑша пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Улай савӑннипе вӗре-вӗре йынӑша пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пыратӑп ҫав вар хӗррипе, сасартӑк варти шыв ӑшӗнчен такам хурлӑхлӑ: у-у… у-у! тесе йынӑша пуҫларӗ.

Вот пошел я мимо этого бучила, братцы мои, и вдруг из того-то бучила как застонет кто-то, да так жалостливо, жалостливо: у-у… у-у… у-у!

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Консул ӑна хулпуҫҫинчен ярса илчӗ, Махбуб вара ыратнипе йынӑша пуҫларӗ.

Консул схватил его за плечи, и Махбуб застонал от боли.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Джурджен сулланса пыракан урисем Павӑл хуҫса ватса пыракан картасенчен ҫакланаҫҫӗ; вӑл утнӑҫемӗн ыратнипе хытӑрах та хытӑрах йынӑша пуҫларӗ.

Ноги Джурдже бессильно болтались, цепляясь за плетни, которые Павле ломал, расчищая путь перед Николой; чем дальше они несли его, тем сильнее и мучительнее он стонал от боли.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Амӑшӗ хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ, аманнисем те йынӑша пуҫларӗҫ.

Сквозь стрельбу послышались вопли наны, стонали раненые.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дружок килне таврӑнсан йынӑша пуҫланӑ: унӑн мӑйӗнчен юн юхнӑ.

Но когда Дружок вернулся в дом, он визжал и на шее у него была кровь.

Урнӑ йытӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Икӗ континентри кашни ҫуртрах вӗсен чӑтма ҫук йынӑша сасси чанкӑлтатса тӑрать.

На двух континентах они наполняют дома своими невыносимыми воплями.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫывӑхрах тахӑшӗ йынӑша пуҫланӑ.

Потом кто-то застонал почти рядом.

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Ай-яй-яй! — ҫапса ӳкернӗ чухнехи пек йынӑша пуҫларӗ юмӑҫ.

— Ай-яй-яй! — застонала Шербиге, как будто кто-то ее ударил.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑх урине шӑршласа та пӑхмарӗ, диван айне кайса ларса, ҫинҫе сасӑпа хуллен кӑна йынӑша пуҫларӗ.

Она даже не понюхала лапки, а пошла под диван, села там и начала скулить тихо, тонким голоском…

VI. Канӑҫсӑр каҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех