Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирӗкӗ (тĕпĕ: ирӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳлти турӑ ирӗкӗ.

На все воля неба.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫапла, — туррӑн ирӗкӗ! — хӗрхӳллӗн ҫирӗплетнӗ те Игнат, пуҫне лӑштӑрах уснӑ.

— Да, — божья! — с горечью воскликнул Игнат и грустно поник головой.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсен ирӗкӗ тапранусӑр, малашлӑх еннелле ӳссе аталанса пыма пултараймасть, хӑйсене пӗрре хӑнӑхнӑ вырӑнтан темскер тул енчен ҫапса ӳкерсессӗн, вӗсем ту ҫинчен чул йӑваланса аннӑ пек, аялалла йӑваланса каяҫҫӗ.

Их воля неподвижна, неспособна развиваться в направлении к будущему и, когда какой-либо удар извне сбрасывает их с привычного места, они механически катятся вниз, точно камень с горы.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Турӑ ирӗкӗ ӗнтӗ, — тавӑрчӗ хӗр, — халиччен пире турӑ хӑтарсах пыраканччӗ-ха, тен, халь те пӑрахмӗ.

— На все воля божья, — ответила девушка, — до сих пор бог миловал нас, так, может быть, и теперь не оставит.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Турӑ ирӗкӗ ӗнтӗ!..

— На все воля божья!..

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Турӑ пурне те курать, пурне те пӗлет, кирек мӗн пулсан та унӑн ирӗкӗ, — терӗ вӑл пӗтӗм пӗвӗпе тӳрленсе тӑнӑ май йывӑррӑн сывласа.

— Бог все видит и все знает, и на все его святая воля, — сказал он, выпрямляясь во весь рост и тяжело вздыхая.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Турӑ ирӗкӗ вӗт!

Его святая воля!

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗнех, тытнӑ-тӑк тыттӑр ӗнтӗ, хӑйӗн ирӗкӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ача пӗчӗк тискер кайӑк пек кӑна пулнӑ чух Михайло Степанович ӑна вӗҫӗмсӗр иртӗнтернӗ; анчах Анатолӗн хӑйӗн ирӗкӗ аталанма тытӑнсан, ашшӗн юратӑвӗ хӗсӗрлес йӑлана куҫма пуҫланӑ.

Пока ребенок был зверком, баловству со стороны Михайла Степановича не было конца; но когда у Анатоля начала развиваться воля, любовь отца стала превращаться в гонение.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ирӗкӗ хамра пулас пулсан, эпӗ сана парӑттӑм-ши вара?

Кабы была моя сила, разве я тебя бы отдал?

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Ак мӗнле, ачсемӗр, улпут майрин ирӗкӗ: дворовӑйсене вӑл парасшӑн мар, эсир хӑвӑр хушӑран кама суйласа хуратӑр, ҫавӑн каймалла.

— Вот, ребята, барынино решение: дворовых отдавать ей не угодно, а кого из себя вы сами назначите, тот и пойдет.

VI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Халӑх ирӗкӗ… халӑх тивӗҫӗ…

— Воля народа… право народа…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ӳпкелешнипе тата макӑрнипе пирӗн атте — турра кӳрентермӗпӗр, мӗншӗн тесен унӑн ирӗкӗ

— Не станем оскорблять стенанием и плачем господа бога нашего, ибо воля его…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Турӑ ирӗкӗ.

Воля божия.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл сухалне кӑшӑлл сӑтӑрса илчӗ те ассӑн сывласа: — Пӗлетӗп эпӗ сан ӗҫӳсене: тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫын эсӗ, ӑсу та ҫителӗклӗ, пурӑнасчӗ санӑн манпа пӗр пилӗк ҫул, вара эпир ҫав тери пысӑк ӗҫсем тунӑ пулӑттӑмӑр, — анчах нимӗн тума та ҫук, — турӑ ирӗкӗ! — терӗ.

Он шаркнул рукою поперёк бороды, вздохнул шумно: — Знаю я дела твои: честен ты и умён достаточно, пожить бы тебе со мной годов пяток, заворотили бы мы дела, — ну — воля божья!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кунта туррӑн ирӗкӗ пур пулмалла».

В этом, наверно, воля божья».

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Такам ирӗкӗ летчик ирӗкӗнчен те вӑйлӑрах пулнине, машинистӑн куҫӗ ҫав териех ҫивчӗ пулнине, вӑл поезда тӗлӗнмелле чаплӑн илсе пынине, ӑна тытма ансатах маррине нимӗҫ аванах ӑнланса илнӗ.

Летчик понял, что чья-то не менее упорная воля не уступает ему, что у машиниста железный глаз, расчет удивительный и точный, что не так-то легко его поймать.

2. Тӑшманпа ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Юнашар цепьре выртакан кашни боец халӗ Щорсӑн пӗтӗм ирӗкӗ, унӑн ӑс-тӑнӗн пӗтӗм вӑйӗ пӗр шухӑш ҫине — ҫӗнтерес шухӑш ҫине пухӑннине пӗлнӗ.

Каждый богунец, лежавший рядом в цепи, знал, что сейчас вся воля Щорса, все силы его ума сосредоточены на одной мысли: победить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Мӗн тӑвӑпӑр ӗнтӗ, пӳлӗх ирӗкӗ

Да что поделаешь, такова, видать, воля пюлеха…

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме кинӗн хӑйӗн ирӗкӗ тетпӗр, кирек те мӗн тутӑр…

Я и говорю: Селиме сама пусть решает, как ей быть, мы ее не неволим…

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех