Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтнӗскер (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уканӗ, Кулюкка ирхинех ывӑлне шыраса ҫӳренине илтнӗскер, малалла калать:

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Макҫӑм, вырӑс ялӗсенче ҫӗнӗ ҫӗре куҫма пуҫтарӑнаҫҫӗ тенине илтнӗскер, ку лашана юрӑхсӑррипе сутманнине ӑнланчӗ.

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Раман, ҫак маркировщик ҫинчен усаллине ҫеҫ илтнӗскер, ӑна шансах каймасть.

Куҫарса пулӑш

29 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Амӑшӗ те, снарядсем ҫывӑхрах ҫурӑлнине илтнӗскер, сехӗрленсе ӳкнӗ те ним тума аптраса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Анчах та эпӗ, ӗлӗк-авалах пӗр чаплӑ сунарҫӑ упана хӑратса тытни ҫинчен илтнӗскер, ӑвӑс вулли тӑрӑх вӑрман кушакӗ пекех ҫӑмӑллӑн та шӑппӑн-шӑппӑн хӑпарса кайрӑм та, ха-а-ак! — тесе кӑшкӑрса, упана карт! ҫеҫ хӳринчен туртрӑм.

Куҫарса пулӑш

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Вӑл, Левентейӗн сӑмахӗсене ӑнсӑртран ҫеҫ илтнӗскер, айӑплӑ ҫын пек хӗрелсе кайрӗ, тӗпелелле иртме вӑтана евӗр, алӑк патӗнче туйипе уйрӑмӑнах нумай кӑштӑртатрӗ.

Куҫарса пулӑш

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Нивушлӗ хуҫи ҫук ку шкулӑн!? — тӗлӗннӗ Эльгеев, халиччен Иван Яковлевич ҫинчен нумай ырӑ сӑмах илтнӗскер.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Перемышль крепоҫӗ вырӑс ҫарӗн аллинче пулатех, Австри ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкасси курӑнсах тӑрать», — тесе ҫырчӗ Слюсарев, Брусилов генерал паттӑрлӑхӗ ҫинчен нумай илтнӗскер.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эп хам курнӑ! — ҫынсем каланине ҫеҫ илтнӗскер, хӑй курнӑ пекех ӗнентерчӗ пиччӗшне Павлуш.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Сасӑ вара, сасӑ… эсир картла вылянӑ чухне илтнӗскер?

— А голос, голос, который вы слышали, играя в карты?

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Ярсах тӑрать пулмалла», — шутларӗ Эверкки, Илле ӗҫет тенине илтнӗскер.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Манӑн шухӑшӑмпа — сахал ҫын илтнӗскер, — чӗнчӗ Альсервей.

— Малоизвестная, надеюсь, — отозвалась Альсервей.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сасси таҫта илтнӗскер пек.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Соньӑн ӳпкисем шыҫнӑ пулас, — терӗ Кааля Чочоя хуллен, ку сӑмаха такамран илтнӗскер.

— У Сони, наверное, воспаление легких, — тихо сказала Кааля Чочою, повторяя чьи-то слова.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Юлькӑн палла тӑранӗсем хушшинче ҫаврӑнкаласа, эпир анекдотсене те пӗрешкеллисенех илтетпӗр: эпӗ каласа пама тӑратӑп та тепӗр чух, пӗрремӗш сӑмах хыҫҫӑнах Маринка кулкаласа алӑ сулать — пӗлетпӗр, ара, илтнӗскер, кивелнӗскер…

Вращаясь в одной и той же интеллектуальной, как бы сказала Юлька, среде, мы даже анекдоты узнавали одинаковые: я начну рассказывать, а Маринка после первой же фразы усмехается с этаким чувством превосходства: с бородой, мол, наш завюмором еще на той неделе рассказывал.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Манман-им! — терӗ Балабан кӑмӑллӑн, хӑйӗн ҫивӗч хӑлхипе Дульник сӑмахӗсене илтнӗскер.

— Запомнил, — удовлетворенно сказал Балабан, поймавший своим острым слухом слова Дульника.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шапкин Федя, эпӗ Андрианов капитанпа калаҫнине илтнӗскер, пӗр сӑмахсӑрах ырларӗ.

Федя Шапкин, слышавший мой разговор с капитаном Андриановым, молчаливо одобрил сказанное мною.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ан та шырӑр, шырани кӑлӑхах пулӗ, ҫук кунта ун пеккисем: эсир кунта пӗр хуйхӑ-суйхӑсӑр хӑйсен кулленхи ӗҫне тӑвакан ҫынсене ҫеҫ курма пултаратӑр, ҫавӑнпа ӗнтӗ, эсир хӑвӑра хӑвӑр, кунта килсе кӗриччен ытлашшипех хавасланнӑшӑн, тен, кӑштах ятласа та илӗр, тен, эсир, Севастополе хӳтӗлекенсен геройла ӗҫӗсем ҫинчен темӗн те пӗр илтнӗскер, хӑвӑр илтнӗ сӑмахсем тӗрӗсех мар пулӗ тесе, кӑштах иккӗленме те пӑхӑр; тен, сирӗн, Ҫурҫӗр енче пӑшал пенисене илтнӗскерӗн, геройла ӗҫсем ҫине кӑшт урӑхларах пӑхас кӑмӑл та хускалма пултарӗ.

вы видите будничных людей, спокойно занятых будничным делом, так что, может быть, вы упрекнете себя в излишней восторженности, усомнитесь немного в справедливости понятия о геройстве защитников Севастополя, которое составилось в вас по рассказам, описаниям и вида и звуков с Северной стороны.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ӑна сыватма килӗшнӗ доктор, унӑн тӗлӗнмелле пурнӑҫӗ ҫинчен илтнӗскер, ӑна курӑнакан мӗлкесемпе унӑн пурнӑҫӗнче пулса иртнӗ ӗҫсем хушшинче мӗнле вӑрттӑн ҫыхӑну пуррине тупасшӑн мӗнпур вӑйран тӑрӑшрӗ, анчах ним тума та ӗлкӗреймерӗ.

Доктор, принявший на себя обязанность его пользовать и уже несколько наслышавшийся о странной его истории, старался всеми силами отыскать тайное отношение между грезившимися ему привидениями и происшествиями его жизни, но ничего не мог успеть.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Рябчиков, поручик пӑшӑлтатса каланине илтнӗскер, хӗпӗртесе ӳкрӗ:

Рябчиков, слышавший шепот поручика, обрадованно сказал:

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех