Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтместчӗ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Манӑн атте илтместчӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Малтан эпир ӑна хуҫалӑх взводне ярасшӑнччӗ, мӗншӗн тесен унӑн хӑлхи ытла витӗрех илтместчӗ, анчах Володя кунпа нимӗн тусан та килӗшмерӗ.

Мы сначала решили послать его в хозяйственный взвод, потому что он был сильно глуховат, но Володя запротестовал, сказав, что хочет воевать.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Карл Иванычӑн хӑрах хӑлхи илтместчӗ, халь рояль каланӑран пачах та илтмест.

Карл Иваныч был глух на одно ухо, а теперь от шума за роялем вовсе ничего не слыхал.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку вӑхӑтра аттен хӑлхи пачах илтместчӗ ӗнтӗ.

К этому времени отец почти ничего не слышал уже.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Олешка ни илтместчӗ, ни калаҫмастчӗ.

Олежка не слышал, не разговаривал.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

18. Эпӗ хам чӗрере йӗркесӗр шухӑш тытнӑ пулсассӑн, Ҫӳлхуҫа мана илтместчӗ.

18. Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.

Пс 65 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех