Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтерсен (тĕпĕ: илтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аса илтерсен те кӗнекесенче час-час тӗл пулакан шыҫмак пекарь-поварсене аса илтерӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Пирӗн тӑрӑхра пурӑнакансене вӑрманта харпӑр хӑйне тытмалли йӗркесене аса илтерсен те вырӑнлӑ пуль.

Куҫарса пулӑш

Вӑрмана пушартан упрар // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/04/25/%d0%b2%d3%9 ... %b0%d1%80/

Ме, алсишна тӑхӑн, аллуна тӑм илтерсен, мӗне юрӑхлӑ-салтак пулӑн эсӗ?

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Халь ак, ывӑлӗ аса илтерсен, ҫав сурансем ҫӗнӗрен ыратма тытӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хуҫа мӑкӑрич аса илтерсен, Тарье ним сӑмахсӑрах: «Ман шутпа, четвӗрт тухать», — терӗ те, уншӑн та укҫа тӳлерӗ.

Куҫарса пулӑш

Аллӑ пин кирпӗч // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫавӑнпа Тоня ҫинчен аса илтерсен, унӑн кӑмӑлӗ хускалчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сире йӑлӑхтарса ҫитерсен, ҫакна хӑш-пӗр систерӳпе мана аса илтерсен — кӳренместӗп.

Но я не обижусь, если вы припомните мне это признание с некоторым намеком, когда я вам надоем.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах эпӗ ҫакӑн пирки аса илтерсен Гез хирӗҫлесе пуҫне сулкаларӗ те яштах сиксе тӑчӗ, чӗр куҫҫисене аллисемпе ҫатлаттарса аялти ешчӗкрен сӗрме купӑс туртса кӑларчӗ.

Но на мое о том замечание Гез отрицательно покачал головой, выпрямился, хлопнул руками по коленям и вынул из нижнего ящика стола скрипку.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Асӑрхӑр, — терӗ Филатр чарӑнса, — Браун — ӗҫ этемӗ, пайта этемӗ, пирӗнпе сирӗнтен аякра, ҫавӑнпа та мӗн пур япалана, унӑн шухӑшӗпе вӗсем тӗлӗнтермӗше аса илтерсен, ҫийӗнчех хупласа хурать.

— Заметьте, — сказал Филатр, останавливаясь, — что Браун — человек дела, выгоды, далекий от нас с вами, и все, что, по его мнению, напоминает причуду, тотчас замыкает его.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Саша аса илтерсен ҫеҫ тӗл пулма калаҫса татӑлни пирки аса илетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Комсомол дисциплини ҫинчен аса илтерсен начар пулмӗччӗ…

В порядке комсомольской дисциплины?..

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа ун ҫинчен аса илтерсен, чӑтма ҫук пӑлханнӑ.

И страшно расстраивался, когда о нем напоминали.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лешӗсем хӑйсем ҫинчен аса илтерсен, помещик куҫӗсем ҫиҫӗм сирпӗтме пуҫланӑ.

А если они сами напоминали о себе, глаза помещика начинали метать молнии.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑмакари ҫулӑм ӑна ҫакна аса илтерсен, пӗркунах унӑн куҫӗнчен куҫҫуль юхса анатчӗ; халӗ акӑ кӑмакара вут та ҫук, куҫӗнчен куҫҫуль те юхмасть, мӗншӗн тесен вӑл ӑна тахҫанах йӗрсе пӗтернӗ.

Раньше, когда пламя напоминало об этом, слезы текли у нее по лицу, а теперь ни огня не было в печке, ни слез у нее на глазах, потому что все слезы она уже выплакала.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Фокана апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме мӗн кирлине парсан тата чиркӳ ҫыннисене сӑйлама кукӑль пӗҫермелли ҫинчен аса илтерсен, вӑл ӑна ячӗ, чӑлхине тытрӗ те каллех ман ҫывӑха ларчӗ.

Выдав Фоке требуемую провизию и напомнив ему о пироге, который надо бы приготовить для угощения причта, она отпустила его, взяла чулок и опять села подле меня.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ, ҫак мӗнпур ӗҫсене пула, Шишкинӑн вӗренме вӑхӑчӗ те ҫитмест, амӑшӗ ӑна вӗренмелли ҫинчен пӗр ҫирӗм хут аса илтерсен тин вӑл уроксене тума ларать.

Понятно, что со всеми этими делами Шишкину вовсе не до занятий было, и он садился делать уроки после того, как мама раз двадцать напомнит.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Фабрика ҫинчен калаҫнӑ чух та вӗсем ун ҫинчен манса кайнӑ, анчах вӗсене вӑл хӑй пурри ҫинчен аса илтерсен те, ҫынсем ӑна ним шарламасӑр итленӗ, унпа килӗшнӗ пек пулнӑ, анчах пур ӗҫсене те — пысӑккисене те, пӗчӗккисене те — хӑйсем майлӑ туна.

Даже говоря о фабрике, они забывали о нём, а когда он им напоминал о себе, люди эти слушали его молча, как будто соглашались с ним, но делали всё по-своему и в крупном и в мелком.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Воропаев ӑна ӗне туянасси ҫинчен хӑй хӗлле калаҫнисене аса илтерсен: — Тупнӑ килте ӗҫлекен хӗрарӑма!.. — тесе мӑкӑртатрӗ вӑл.

— Нашел себе домработницу! — ворчала она на Воропаева, когда он пытался напомнить ее зимние рассуждения о корове.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах эпӗ те сире, ӳпкевпе тавӑрас тесе, сире пӗр мӗне… аса илтерсен

Но если б я захотел отплатить вам упреком и напомнить вам…

IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Слесарь Павел Иванович ҫав тӗлӗнмелле япалана ытараймасӑр нумайччен пӑхса тӑчӗ, юлашкинчен эпӗ ӑна ӗҫлеме каймалли ҫинчен аса илтерсен, эпир мачча ҫинчен антӑмӑр.

Слесарь Павел Иванович не мог долго оторваться от этого дивного зрелища, и когда наконец я напомнил ему о работе, мы спустились.

Ӑсан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 63–66 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех