Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илекенӗ (тĕпĕ: илекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрлаканӗ те, ҫырса илекенӗ те, Тилли пек пулмалла, ҫавӑн чухне тин юрӑсен вӑйӗ, илемӗ, кӗрнекӗ упранса юлӗ, халӑх патне тепӗр хут ҫитӗ.

Куҫарса пулӑш

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Хуҫи япали хакне ӳстерсе ыйтать, илекенӗ илесшӗн хаклашать.

Куҫарса пулӑш

Хӳри вӗҫне туй килсен // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 37–41 с.

Мӗншӗн тесессӗн хуласемпе юхан шывсен, сӑртсемпе тинӗссен, океансемпе пушхирсен йыш-хисепне шута илекенӗ географ мар-ҫке-ха.

Ведь не географы ведут счет городам, рекам, горам, морям, океанам и пустыням.

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫурт лартнӑ чух ҫур ӗҫне хваттер илекенӗ хутшӑнтӑр тесе ҫапла турӗҫ-ха ӑна.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Тусанӗ кунта, шӑрши-марши, шӑна-пӑванӗ; алӑ ҫапса хаклашни-кӗлешнисем; тӗрлӗ чӗлхепе калаҫни, вырӑсла ятлаҫни; чӑпта куписем, хӑмла, ҫӑпата, савӑт-сапа, апат-ҫимӗҫ, ӗҫ хатӗрӗсем; бурлакӗ, грузчикӗ, манахӗ, пупӗ, чиновникӗ; хӗрӗ-арӑмӗ, ачи-пӑчи, выльӑхӗ-чӗрлӗхӗ, сутаканӗпе илекенӗ, кӑтартаканӗпе кураканӗ…

Пыли здесь, вони, грязи, мух и прочего летающего и зудящего гнуса видимо-невидимо; а вот и представители «делового люда»: слышно звонкое хлопанье по рукам — сделка состоялась; разноязыкий говор, русская матерщина; товар — кучи рогож, хмель, лапти, посуда глиняная, деревянная, лубочная; стряпня, сушки; тут же — инструменты столярные, плотницкие; всех уравнял базар — тут монахи, бурлаки, чиновники, грузчики, попы; женщины, ребятишки, коровы, быки, продавцы и покупатели, ловкач и-цыгане, гораздые на всякие фокусы, зеваки…

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Помидорӗ пулсан — илекенӗ тупӑнӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Харламов ҫӑмарта складне сутма хушать, илекенӗ те пур.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑна мина ҫинчен илекенӗ епле?

— А тот, что с мины его снимал?

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗр эпӗ ҫеҫ, хама кӗтсе илекенӗ никам та ҫуккине пӗлекенскер, васкамарӑм пулас ҫак хӗвӗшӳллӗ йышра.

Я один, пожалуй, шел не спеша, твердо уверенный, что меня здесь никто не встречает.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пурте алӑ ҫупаҫҫӗ, преми илекенӗ пуҫ таять, колхозниксем хӗпӗртеҫҫӗ.

Все кругом хлопали, а награжденный кланялся, и всем было приятно.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Шута илекенӗ кам пулӗ?

— Кто будет учитывать?

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах тепӗр кунхине, ҫутӑласпа, вырӑнӗ ҫинчен ҫӗкленичченех вӑл пӗр иккӗленмесӗр ҫав награда илекенӗ шӑпах эпӗ, тесе шутланӑ, вӑл та, ман пекех, ҫавӑнтах телефон патне пынӑ пулнӑ.

Но на другой день, под утро, ещё лёжа в постели, решил, что это, без сомнения, я, и так же, как я, немедленно бросился к телефону.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Конкурсӑн Гран-прине ҫӗнсе илекенӗ вара Наталья Дмитриева пулчӗ.

А обладателем Гран-при стала Наталья Дмитриева.

Тӑхӑрьял шӑпчӑкӗ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

24. Сире Чӗнсе Илекенӗ шанчӑклӑ, Вӑл ҫавна тӑвӗ.

24. Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.

1 Фес 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫын пек пулса, ҫынла юратса илентертӗм Эпӗ вӗсене, вӗсемшӗн ҫӑварӗнчен ҫӑварлӑх хывса илекенӗ пек пултӑм, вӗсене ачашшӑн ҫимӗҫ хура-хура патӑм.

4. Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им.

Ос 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Израилӗн ывӑлсем ҫук-и вара? унӑн еткерлӗх илекенӗ ҫук-и вара?

так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника?

Иер 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Пулать! тет Ҫӳлхуҫа: вӑйлийӗнчен те тыткӑнри ҫыннисене туртса илӗҫ, усал патшан тупӑшне те илсе кайӗҫ; мӗншӗн тесессӗн санӑн тӑшманусемпе Эпӗ ҫапӑҫӑп, санӑн ывӑлусене Эпӗ хӑтарӑп; 26. сана пусмӑрлакансене хӑйсен ӳчӗпех тӑрантарӑп, вӗсем хӑйсен юнне ҫӗнӗ эрех ӗҫнӗ пек ӗҫӗҫ, ӳсӗрӗлӗҫ; вара Эпӗ Ҫӳлхуҫа, сана Ҫӑлаканӗ, сана Тӳлесе Илекенӗ, Иаковӑн Хӑватлӑ Турри пулнине кирек кам та пӗлсе тӑрӗ.

25. Да! так говорит Господь: и плененные сильным будут отняты, и добыча тирана будет избавлена; потому что Я буду состязаться с противниками твоими и сыновей твоих Я спасу; 26. и притеснителей твоих накормлю собственною их плотью, и они будут упоены кровью своею, как молодым вином; и всякая плоть узнает, что Я Господь, Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.

Ис 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Анчах эсир — никам та, нимӗн те мар, сирӗн ӗҫӗр те — ӑҫтиҫук ҫеҫ; сире суйласа илекенӗ — ирсӗр.

24. Но вы ничто, и дело ваше ничтожно; мерзость тот, кто избирает вас.

Ис 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Кам тунӑ ҫакна, Кам туса ҫитернӗ? Ӗмӗртенпех этем ӑрӑвӗсене чӗнсе илекенӗ — ҫавӑ; Эпӗ, Ҫӳлхуҫа, — малтанхийӗ, кайранхийӗ те — Эпех.

4. Кто сделал и совершил это? Тот, Кто от начала вызывает роды; Я - Господь первый, и в последних - Я тот же.

Ис 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Иуда ҫӗрӗ Египетшӑн сехре хӑппи пулӗ; ҫав ҫӗре аса илекенӗ Саваоф Ҫӳлхуҫа Египета мӗн кӑтартма палӑртнине курӗ те шуйхансах ӳкӗ.

17. Земля Иудина сделается ужасом для Египта; кто вспомнит о ней, тот затрепещет от определения Господа Саваофа, которое Он постановил о нем.

Ис 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех