Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

законпа (тĕпĕ: закон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Госхатӗрлевсене пурнӑҫламаншӑн законпа айӑплаҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хамӑр хушӑра «ҫук — ҫурмалла, пур — пӗрле» текен законпа пурӑнатпӑр.

Куҫарса пулӑш

1 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Суд приговорӗсӗр тата законпа килӗшмесӗр никама та преступлени тунӑ тесе айӑплама, ҫавӑн пекех уголовнӑй йӗркепе наказани пама юрамасть.

Никто не может быть признан виновным в совершении преступления, а также подвергнут уголовному наказанию иначе как по приговору суда и в соответствии с законом.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ӗҫсене судӑн хупӑ ларӑвӗсенче пӑхса тухма законпа палӑртнӑ йӗркепе ҫеҫ юрать.

Слушание дел в закрытом заседании суда допускается лишь в случаях, установленных законом,

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССРӗнче суд тӑвасси граждансем законпа суд умӗнче пӗр тан пулни ҫинче никӗсленсе тӑрать.

Правосудие в Чувашской АССР осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Судьясемпе халӑх заседателӗсем суйлавҫӑсем умӗнче е хӑйсене суйланӑ органсем умӗнче ответлӑ пулса тӑраҫҫӗ, вӗсене отчет параҫҫӗ, суйлавҫӑсем судьясемпе халӑх заседателӗсене законпа палӑртнӑ йӗркепе каялла чӗнсе илме пултараҫҫӗ.

Судьи и народные заседатели ответственны перед избирателями или избравшими их органами, отчитываются перед ними и могут быть ими отозваны в установленном законом порядке.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн тата унӑн Президиумӗн компетенцине, вӗсен ӗҫ йӗркине, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗпе государствӑн ытти органӗсем хушшинчи хутшӑнусене, ҫавӑн пекех Чӑваш АССРӗн мӗнле министерствӑсем, государство комитечӗсем тата государство управленийӗн ытти органӗсем пулмаллине Конституци тӑрах Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ ҫинчен калакан Законпа палӑртаҫҫӗ.

Компетенция Совета Министров Чувашской АССР и его Президиума, порядок их деятельности, отношения Совета Министров Чувашской АССР с другими государственными органами, а также перечень министерств, государственных комитетов и других органов государственного управления Чувашской АССР определяются на основе Конституции Законом о Совете Министров Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑх хуҫалӑхне ертсе пырас ӗҫне ҫыхӑннӑ ыйтусене тата государство управленийӗн ытти ыйтӑвӗсене татса пама Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн яланхи органӗ — Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Президиумӗ ӗҫлет, унӑн составне Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗ, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн Председателӗн пӗрремӗш заместителӗ тата Председатель заместителӗсем, ҫавӑн пекех, Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗ ҫинчен калакан Законпа килӗшӳллӗн, Правительствӑн ытти членӗсем кӗреҫҫӗ.

Для решения вопросов, связанных с обеспечением руководства народным хозяйством, и других вопросов государственного управления в качестве постоянного органа Сонета Министров Чувашской АССР действует Президиум Совета Министров Чувашской АССР в составе Председателя Совета Министров Чувашской АССР, Первого заместителя и заместителей Председателя Совета Министров Чувашской АССР, а также других членов Правительства в соответствии с Законом о Совете Министров Чувашской АССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

9) Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн постановленийӗсемпе распоряженийӗсем, халӑх депутачӗсен район тата хула (республикӑна пӑхӑнса тӑракан хуласен) Совечӗсен решенийӗсем законпа килӗшсе тӑмаҫҫӗ пулсан, вӗсене пӑрахӑҫлать;

9) отменяет постановления и распоряжения Совета Министров Чувашской АССР, решения районных и городских (городов республиканского подчинения) Советов народных депутатов в случае несоответствия их закону;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Социализмлӑ харпӑрлӑха хапсӑнакансене законпа айӑплаҫҫӗ.

Лица, посягающие на социалистическую собственность, наказываются по закону.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Должноҫри ҫынсем закона пӑсса, полномочисенчен иртсе граждансен прависене хӗсекен ӗҫсем тунӑ пулсан, ҫавӑн пирки законпа ҫирӗплетнӗ йӗркепе суда жалоба пама юрать.

Действия должностных лиц, совершенные с нарушением закона, с превышением полномочий, ущемляющие права граждан, могут быть в установленном законом порядке обжалованы в суд.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ҫав жалобӑсене законпа ҫирӗплетнӗ йӗркепе тата срокра пӑхса тухмалла.

Жалобы должны быть рассмотрены в порядке и в сроки, установленные законом.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ют ҫӗршыв гражданӗсене тата гражданлӑхсӑр ҫынсене Чӑваш АССРӗнче законпа палӑртнӑ правӑсемпе ирӗклӗхсем, ҫав шутра хӑйсен уйрӑм ҫын прависене, пурлӑх, ҫемье тӗлӗшӗнчи тата ытти прависене хӳтӗлеме судран тата государствӑн ытти органӗсенчен пулӑшу ыйтмалли право гарантилеҫҫӗ.

Иностранным гражданам и лицам без гражданства в Чувашской АССР гарантируются предусмотренные законом права и свободы, в том числе право на обращение в суд и иные государственные органы для защиты принадлежащих им личных, имущественных, семейных и иных прав.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Граждансен расине национальноҫне кура вӗсен прависене тӳррӗнех е урӑхла майпа хӗснӗшӗн, тӳррӗнех е урӑхла майпа ыттисенчен асла хунӑшӑн, ҫавӑн пекех пӗр-пӗр расӑна е нацие ыттисенчен мала е кая хурас, ун ҫине тӑшманла пӑхас шухӑша кирек мӗнле сарнӑшӑн та законпа айӑплаҫҫӗ.

Какое бы то ни было прямое или косвенное ограничение нрав, усыновление прямых или косвенных преимуществ граждан но расовым и национальным признакам, равно как и всякая проповедь расовой или национальной исключительности, вражды или пренебрежения — наказываются по закону.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССРӗнче, законпа килӗшӳллӗн, алӑстипе ремесла промыслисенче, ялхуҫалӑхӗнче, халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫре, ҫавӑн пекех ытти йышши ӗҫсенче ҫынсене уйрӑм ӗҫлеме ирӗк параҫҫӗ, анчах ҫав ӗҫсене граждансен хӑйсен вӑйӗпе тата хӑйсее килйышӗнчи ҫынсен вӑйӗпе кӑна туса пымалла.

В Чувашской АССР в соответствии с законом допускаются индивидуальная трудовая деятельность в сфере кустарно-ремесленных промыслов, сельского хозяйства, бытового обслуживания населения, а также другие виды деятельности, основанные исключительно на личном труде граждан и членов их семей.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

«Законпа мӑшӑр пулман ҫынпа мӗнле пурӑнас ман?» — шӑппӑн ҫеҫ ыйтрӗ вӑл Георгий Павловичран.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Эпӗ законпа правӑна лайӑхах ӑнланаймастӑп пулин те, хамӑн хуҫам мӗн ыйтнине тивӗҫтерме пултӑм.

Я ответил его милости, что всячески постараюсь удовлетворить его желание, хотя закон и право — такие предметы, в которых я очень мало сведущ.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Законпа кӑтартнӑ тӑрӑх, король йышӑнакан кашни ҫыннӑн ӑна ҫак сӑмахсемпе саламламалла.

Это приветствие установлено законами страны для всех лиц, допущенных перед лицо короля.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Вӗсем йӗркеллине турӑ курса тӑрать; вӗсенче законпа кӑтӑртнӑ чухлӗ тырӑ та пур…»

«Видит Бог, в исправности, и законное количество хлеба имеется…»

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Пӗр-пӗрне юратнипе пӗрлешни аван пулнипе Сунь карчӑкӗ килӗшрӗ, анчах ҫав йӑласемсӗр ҫапах та юрамасть, терӗ: юрату — юратупа, этемлӗх законӗсем — законпа.

Старуха Сунь согласилась, что жениться по любви — дело хорошее и похвальное, однако доказывала, что без обрядов все же никак нельзя: любовь — любовью, а человеческие законы — законами.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех