Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ещӗкӗсем (тĕпĕ: ещӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсен ураписене снаряд, патрон ещӗкӗсем тултариччен чупа-чупа ӗҫлерӗ вӑл, чӑм шыва ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Мукина курса кӑмӑлӗ тулнӑ хӗр хӗвел пек ҫиҫсе ӗс вырӑнне таврӑнать, хаҫат материалӗсен ячӗсене пуҫтарма кирлӗ саспалли шрифчӗсен ещӗкӗсем патне кӑмӑллӑн сиккелесе кайса килет.

Куҫарса пулӑш

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Чӑваш театрӗн коллективӗ ялсенче ҫулсеренех пилӗк ҫӗршер ытла спектакльсемпе концертсем парать, ҫав васкаса тасаткаланӑ ампарсенче, грузовик ещӗкӗсем ҫинче, уҫӑ площадкӑсенче, ҫутҫанталӑк «амфитеатрӗсенче» лартакан драмӑллӑ спектакльсем ҫинчен шухӑшлатӑн та, вӑхӑтлӑх тунӑ сценӑсем ҫинче, ҫыпӑҫтарнӑ сухалсемпе, йывӑҫ нагансемпе, картон хӗҫсемпе вылянӑ ҫӗрте техника ним чухлӗ те ҫук-ҫке унта, тетӗн…

Куҫарса пулӑш

6. Драма ҫинчен // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Самолетсем лармалли тӗлте, брезент ӳплере, хӑйӑр ещӗкӗсем, пушар сӳнтермелли газ баллонӗсем.

Куҫарса пулӑш

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче кунта тылра хастар ӗҫленӗ: снаряд ещӗкӗсем, йӗлтӗрсем, ҫунашкасем кӑларнӑ, салтаксем валли тумтирсем ҫӗленӗ.

Куҫарса пулӑш

Патриот - Тӑван ҫӗр-аннемӗре юратакан, мирлӗ пурнӑҫшӑн пур вӑйран тӑрӑшакан // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11433-pa ... t-r-shakan

Кӑнтӑрла складра ӗҫленӗ Павлуш, ҫӑмарта ещӗкӗсем тума вӗреннӗ, ик аллине пилӗкшер ҫӑмарта тытса шутлама вӗреннӗ, бракощик ӗҫне те сӗмлене пуҫланӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Михаил Николаевич Хусантан таврӑниччен виҫӗ кун маларах ҫав нимӗҫӗн складӗнче пушар пулнӑ, пӗр вакуна яхӑн Германие яма тиесе хатӗрленӗ ҫӑмарта ещӗкӗсем ҫунса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах лашисем вилеҫҫӗ, пӗтӗм ҫул тӑршшӗпех лаша виллисем, пӑрахнӑ орудисем, ванчӑк урапасем, сирпӗнсе кайнӑ заряд ещӗкӗсем тата пур ҫӗрте те ҫын виллисем выртаҫҫӗ.

Но кони дохнут, и по всей дороге тянутся их трупы, брошенные орудия, ломаные повозки, взорванные зарядные ящики и всюду, всюду мертвые люди.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Патрон ещӗкӗсем хыр вутти пек шатӑртатма тытӑнчӗҫ, гранатӑсем вӗҫе-вӗҫе ҫурӑлма пуҫларӗҫ.

Потом, как сосновые дрова, затрещали ящики с патронами, начали рваться гранаты.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Униче хыҫӗнче апат-ҫимӗҫсене пурне те машина ҫине тиенӗ пушӑ лавсем каллех каялла таврӑннӑ, ҫӑнӑх, тырӑ, сахӑр миххисем, кӗрпе ещӗкӗсем, ҫӳ тата тӑварланӑ аш-какай пичкисем хунӑ грузовик Тулитово патӗнчи Хура вӑрман еннелле тухса вӗҫтернӗ.

За околицей продукты перегружали в машину, порожние подводы возвращались назад, а грузовик, наполненный мешками с мукой, зерном, сахаром, ящиками с крупой, бочонками масла, солонины и прочим уходил по дороге на Тулитово к Черному лесу.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лашин ҫурӑмӗ ҫине патрон ещӗкӗсем ҫакса янӑ пулнӑ.

У лошади на спине два ящика патронов.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Снаряд ещӗкӗсем хушшинче выртса, вӑл пароход ураписен ҫунаттисем шыва епле янравлӑн ҫапса ҫурнине итлерӗ те, малашне мӗн тӑвасси ҫинчен шухӑшларӗ.

Лежа между снарядными ящиками, он слышал, как пароходные лопасти со звоном раскалывали воду, и думал, как поступить.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Нумайӑшӗ, лайӑхрах курас тесе, баржа трюмӗнче вырнаҫман пирки ҫӳлте йӗрки-йӗркипе купаласа хунӑ снаряд ещӗкӗсем ҫине хӑпарса тӑчӗҫ.

Многие, чтоб лучше видеть, забрались на снарядные ящики, не уместившиеся в баржевом трюме и аккуратно уложенные наверху.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Пароход корми ҫине кайсан лайӑхчӗ, — унта, тавар ещӗкӗсем хушшине, матроссем, кочегарсем пуҫтарӑнаҫҫӗ, пассажирсенчен картла укҫа выляса илеҫҫӗ, юрӑсем юрлаҫҫӗ, интереслӗ историсем каласа кӑтартаҫҫӗ.

Хорошо бы уйти на корму там, среди ящиков товара, собираются матросы, кочегары, обыгрывают пассажиров в карты, поют песни, рассказывают интересные истории.

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Суржик Грузие лайӑх пӗлет — ҫак хӗвеллӗ ҫӗршыва вӑл вагонсем тӑрринче ҫӳресе, е, пачах урӑхла, вагонсем айӗнче, «йытӑ ещӗкӗсем» тенӗ ҫӗрте ҫӳресе вӗреннӗ.

Суржик хорошо знал Грузию — он изучил этот солнечный край, путешествуя на крышах вагонов или же, напротив, под вагонами, в так называемых собачьих ящиках.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алексей Саввич фанертан тӗрлӗ япаласем питӗ ӑста касса кӑларатчӗ — унӑн рамкисемпе пӗчӗк ещӗкӗсем чӗнтӗртен тунӑ пек курӑнатчӗҫ, анчах ҫак искусство сахалӑшне илӗртетчӗ-ха.

Алексей Саввич отлично выпиливал из фанеры — его рамки и ларчики казались кружевными, но это искусство увлекло немногих.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗтессе купаласа хунӑ патрон ещӗкӗсем ҫинче полковникӑн сӑран несессерӗпе сумка ӑшне чикнӗ питшӑлли выртаҫҫӗ.

На патронных ящиках, сложенных в углу, лежал кожаный несессер, полотенце в сумочке и стояла бутылка узбекского красного вина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑрӑшса ӗҫленипе снарядсен йывӑр ещӗкӗсем чей ещӗкӗсем пек ҫӑмӑллӑн тиенчӗҫ.

Работали с таким энтузиазмом, что тяжёлые ящики со сталью порхали над бортами машин, как фанерные цыбики с чаем.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Пулемёт дискисене тултарса тӑма килӗшнӗ юлташӗ патне патрон ещӗкӗсем сӗтӗрсе пырса лартнӑ.

Ящик с патронами волоком подтащил к раненому товарищу, который вызвался заряжать диски.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Ҫӗр кӑмрӑк пристанӗнче Пысӑк ҫӗр ҫинчен кӳрсе килнӗ зениткӑсем, винтовка тултарнӑ вӑрӑм ещӗксем, клеме ҫапнӑ патрон, мина, тол ещӗкӗсем купаланса выртаҫҫӗ.

Угольная пристань была полна предметами военного снаряжения: зенитки, поступившие с Большой земли, длинные ящики с винтовками и патронами, минами, толом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех