Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ещӗксемпе (тĕпĕ: ещӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳлӗмре Завьялов ҫырса тултарнӑ хут листисемпе хупланӑ сӗтел, ручка чиксе лартнӑ уҫӑ чернильница, тирпейсӗр виткелесе янӑ кравать-раскладушка, кӗтесре йывӑҫ ещӗксемпе брезентран ҫӗленӗ михӗсем курчӗ.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Стойка хушшинче, сентресем патӗнче, пуҫне хура берет, ҫине хура пурҫӑн халат тӑхӑннӑ Петр Петрович ещӗксемпе айланать.

Куҫарса пулӑш

Петӗрпе матушка // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫара ҫунапа мар, пысӑк ещӗксемпе илсе каятпӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Подвала анчӗ те хыртан тунӑ ещӗксемпе алӑпа пемелли гранатӑсен пирамичӗсем хушшинче тӗплӗн пӑхса ҫӳрерӗ.

Спустился в подвалы и внимательно ходил по проходам между сосновых ящиков и пирамид из ручных гранат.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку вагонсем ҫынсем валли мар, ещӗксемпе тӗрлӗрен михӗсем турттарма иккен.

Эти вагоны не для людей, а для ящиков и для всяких мешков.

Вагонсем тӗрлӗрен пулаҫҫӗ иккен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ещӗксемпе гранатсем, коробкӑсемпе запалсем илсе тухрӗҫ: пире «кӗсье артиллерийӗпе» запасланма хушрӗҫ.

Вынесли ящики с гранатами, коробки запалов: нам было приказано запастись «карманной артиллерией».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Паллах, кун пек самантра ҫынсен пушӑ ещӗксемпе аппаланма вӑхӑт ҫук.

Конечно, в такую пору людям не до пустых ящиков.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑн пек хӑватлӑ, уяври пек кун, наступлени туса пыракан ҫарсем питӗ вӑйлӑн малалла куҫса пынӑ чух, Ионӑн юлташӗсенчен пӗртте уйрӑлас килмест, ҫак пуш ещӗксемпе ҫыхӑнас килмест.

В такой бурный, почти праздничный день, когда наступающие войска уже неудержимо шли вперед, Ионе совсем не хотелось расставаться с товарищами, связываться с этими пустыми ящиками.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юр айӗнчен ҫӗмӗрӗлнӗ ещӗксемпе йывӑҫ пичкесем курӑнса выртаҫҫӗ.

Из-под снега выглядывали разбитые ящики и несколько деревянных бочек.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ паҫӑр управлени тӑрӑх ҫӳрерӗм: ҫынсем ещӗксемпе чемодансем ҫинче лараҫҫӗ, вӗсем вокзалти пек, шӑнкӑрав иккӗмӗш хут янӑрасса кӗтеҫҫӗ.

Я прошелся давеча по управлению: люди сидят на ящиках и чемоданах, ждут второго звонка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна вӗсем пӗчӗк ачасене шыва кӗртмелли ваннӑсемпе, бидонсемпе, витресемпе, шӑвӑҫ ещӗксемпе туртса пынӑ.

Ее везли в детских ваннах, в бидонах, в ведрах, в жестяных ящиках.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӗсенчен иккӗшин ҫине ещӗксемпе михӗсем лӑках хурса тултарнӑ.

Две из них были уже доверху заложены ящиками и мешками.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн пур урапасене, пасар лупасайӗсенчи мӗнпур тӗркесене, ещӗксемпе пичкесене пуҫтарса ҫӳллӗ баррикада купаласа хунӑ, пӑшалсемпе пеме шӑтӑксем хӑварнӑ, унтан вара ҫак хӳтлӗх хыҫӗнчен пуҫ ҫӗклемелле мар вӑйлӑн пеме пуҫларӗҫ.

Они натаскали отовсюду дроги, повозки, телеги, прикатили с рынка бочки и соорудили высокую баррикаду с бойницами для карабинов, из этих бойниц они и открыли убийственный огонь.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Аялта куҫпа пӑхса ӗненмелле мар йӗркесӗрлӗх: ҫунса хуралнӑ хӑмасем, авкаланса пӗтнӗ кустӑрмаллӑ тенелсем, ваннӑ ещӗксемпе хуҫӑк рельсӑсем.

Внизу был невероятный хаос: обгоревшие и почерневшие доски, погнувшиеся оси с колёсами, сломанные ящики, куски рельсов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӗнпе те тимӗрпе кӳлнӗ, тӗреклӗ те вӑйлӑ лашасем заряд хумалли симӗс ещӗксемпе сӑрӑ чехол витнӗ тупӑсем туртса пыраҫҫӗ.

Могучие, одетые в ремни и железо кони быстро волокли за собою зеленые зарядные ящики и укрытые серыми чехлами пушки.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Акӑ ҫакна, — вӑл михӗсемпе, ҫыхӑсемпе, ещӗксемпе тиенӗ урапи ҫине кӑтартрӗ, — тиесе каятӑп, басурмансен аллине ан лектӗр тесе вӑрмана пытаратӑп…

 — Вот это, — она указала на телегу, тесно нагруженную мешками, узлами, ящиками, — увезу, упрячу в лес, чтобы басурманам не досталось…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Штабра ӗҫлекенсем, комендант взвочӗ, саперсем тата тӳпене сӑнакансем вырнаҫнӑ кӳршӗри ҫуртсенчен калаҫни, кулни илтӗнет, кухня патӗнче салтаксем ҫунасем ҫинчен йывӑр ещӗксемпе михӗсем пушатаҫҫӗ, хурӑнлӑхра такам пуртӑпа кӑчлаттарать…

В соседних домах, занятых штабистами, комендантским взводом, саперами и воздушной охраной, слышались голоса и смех, около кухни солдаты выгружали из саней тяжелые ящики и мешки, в березнячке кто-то тюкал топором…

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑрҫӑчченхи ҫулсенче чиркӗве колхоз склад вырӑнне усӑ курнӑ: хӗвеланӑҫнелле уҫӑлакан алӑк патӗнче пӗр пысӑк купа ҫӗр кӑмрӑкӗ, варринче тимӗр-тӑмӑр, вут, тӗрлӗрен ещӗксемпе пичкесем купаласа хунӑ…

В предвоенные годы церковь использовалась под колхозный склад: у входных дверей, открывающихся на запад, лежал большой ворох каменного угля, а в центре — железный лом, дрова, разные ящики и бочки…

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лавсем ҫине хӑма ещӗксемпе хӑва корзинкӑсем лартнӑ; ҫав ещӗксемпе корзинӑсене Чурсунри тӑмлӑ тӑпрапа пӗрле ҫулталӑкри юмансен, катӑркассен, карагачӑн тӗпӗсене нумай лартса тухнӑ.

На бричках стояли деревянные ящики и хворостяные корзины; в эти ящики и корзины вместе с чурсунским суглинком кустами усаживались однолетки дуба, ясеня, карагача.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл мана икӗ хутлӑ пысӑк ҫуртӑн картишне ертсе кӗчӗ; урапасемпе пичкесем, ещӗксемпе урлӑ-пирлӗ выртан вут-сыпписем хушшипе суккӑр ҫын пек асӑрханса иртрӗ, вара ҫурт никӗсӗнчи темле шӑтӑк умӗнче чарӑнчӗ те мана шалалла кӗме хушрӗ:

Она привела меня на двор большого, двухэтажного дома; осторожно, как слепая, прошла между телег, бочек, ящиков, рассыпанных поленниц дров, остановилась перед какой-то дырой в фундаменте и предложила мне:

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех