Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ещӗкрен (тĕпĕ: ещӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хушшӑн-хушшӑн вӑл, ещӗкрен пӗрер конвертне кӑларса, ӑна юнашар тӑракан сӗтел ҫине хучӗ.

Куҫарса пулӑш

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анчах тӑваттӑмӗш ирхине каллех сиксе тухать ещӗкрен Унтрейӑн ытарайми хуняма карчӑкӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Виҫҫӗмӗш кунӗнче каллех тухать ещӗкрен хуняма сӑнӗ:

Куҫарса пулӑш

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Эрне иртнӗ-и ҫак суд хыҫҫӑн, кӑшт ытларах-и, ӑна тӗп-тӗрӗсех калама пултараймастӑп, анчах пӗр ирхине Унтрей хӑйӗн алӑкӗ умӗнчи почта ещӗкӗнчен ҫӗнӗ хаҫатсем кӑларса илет те… тӗлӗнсе хыт-сах каять: хаҫатсемпе пӗрле ещӗкрен унӑн хуняма карчӑкӗн портречӗ туха парать.

Куҫарса пулӑш

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Ӗнер ман вунпӗр ещӗкрен 44 кило тухрӗ, паян, ак, вуник ещӗкпе те 45 кило ҫурӑ ҫеҫ…

Куҫарса пулӑш

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

— Егоровна, ҫӗрҫӑтман, кашни ещӗкрен икҫӗр-виҫҫӗр грамм та пулин катса юлать.

Куҫарса пулӑш

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

Ҫӗвӗ хатӗрӗсем хунӑ ещӗкрен хӗрачасем хачӑ туртса кӑларчӗҫ те тӗкӗр патӗнчен тура илсе килчӗҫ.

Из ящичка со швейными принадлежностями девочки достали ножницы, у зеркала нашли расческу.

Павлик // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/601

— Малтан вӗсем чӑнах та чиперех пулчӗҫ, кайрантарах пӑри мӑкалчӗ пулас, — Андрей ещӗкрен детальсене илсе контролера виҫесене тӗрӗслесе кӑтартрӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пенишора, инструментсем хумалли ещӗкрен ӑйӑ кӑна илме ӗлкӗрнӗскер, шухӑша кайнипе пӗр вырӑнта хытса тӑчӗ.

Пенишора, который только и успел сделать, что вынуть долото из ящика с инструментами, так и застыл в задумчивости.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл хӗр пак ҫӑмӑллӑн сиксе тӑчӗ, ҫавӑнтах сӗтел ҫинчи шултӑра лимонсене, улмасене сеткӑна тултарма тӑчӗ, анчах тем шутларӗ те вӗсене каяллах вазӑна хучӗ, вара кӗтесре ларакан ещӗкрен вӗтӗреххисене суйласа тултарчӗ.

Куҫарса пулӑш

XVII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Касмухха уйрӑм ещӗкрен виҫӗ ҫурта кӑларса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Алӑкран тухаканӗ кашниех салатнӑ ещӗкрен винтовка илнине куртӑм.

Тут я увидел, что из разбитого ящика берет винтовку почти каждый выходящий из дверей.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тимӗр татӑкӗсем хушшинче шыракаласа эпир пӗр ҫӑраҫҫи тупса юраттарса, ещӗкрен пӗр шарикне илсе, ҫӑраҫҫине каллех хӑй вырӑнне пӑрахсаттӑмӑр.

Порывшись в железном хламе, мы тогда подобрали ключ, вытащили один шарик и, кажется, бросили ключ на прежнее место.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ку ӗҫ пӗтӗм республикӑри Шалти ӗҫсен комиссариачӗн ӗҫӗпе ҫыхӑннӑ, пиртен кӑна килмест тесе тем пекех ӑнлантартӑм, — каласа пачӗ Демин, тимӗр ещӗкрен Экеҫ ял халӑх приговорӗн копине кӑларнӑ май.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем карап ҫинче кирлӗ пулас пек хӑмасене темиҫе хӑмана вистесе илнӗ, ещӗкрен кирлӗ пек туйӑннисене пурне те илнӗ те, ещӗк кашкӑрне тинӗсе пӑрахнӑ.

Забрав из ящика все, что показалось им интересным, и отбив несколько досок, которые могли пригодиться на корабле, они бросили остов ящика в море.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унтан мана король ещӗкрен пӗр пуканне кӑларса пама хушатчӗ, мана хӑйӗнчен виҫӗ ярд аяккарах комод ҫине хӑй пичӗ ҫӳлӗшне лартатчӗ те чылайччен калаҫатчӗ.

Затем он предлагал мне взять из ящика стул, сажал меня на расстоянии трех ярдов от себя на комоде, почти на уровне своего лица, и подолгу беседовал со мной.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл мана сӑхман аркинчен (сӑхманне ҫирӗп пурҫӑн материрен тунӑччӗ) пит ҫивӗч ярса тытрӗ те ещӗкрен туртса кӑларчӗ.

Она очень ловко схватила меня за полу кафтана из прочной шелковой материи и вытащила наружу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑнпа король майри ятарласа ҫак ещӗкрен пӗчӗкрех — тӑршшӗ вуник фута яхӑн — ҫул ҫине илсе ҫӳремелли тепӗр ещӗк тума хушрӗ.

Поэтому королева заказала специальный дорожный ящик, поменьше, около двенадцати футов в длину.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана няня эпӗ ыйтнипе час-часах ещӗкрен кӑларатчӗ те, эпир иртсе ҫӳрекен урамсенчи ҫуртсемпе ҫынсене лайӑхрах курмалла пултӑр тесе, хӑйӗн алли ҫинче тытса пыратчӗ.

Впрочем, по моей просьбе, девочка нередко вынимала меня оттуда и держала на руке, чтобы я мог удобнее рассматривать дома и людей, когда мы проезжали по улицам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ йӑлӑннипе вӑл мана ещӗкрен час-часах кӑлара-кӑлара уҫӑ сывлӑшпа сывлаттаратчӗ, таврари вырӑнсене кӑтартатчӗ.

По моему желанию, она часто вынимала меня из ящика, чтобы дать подышать свежим воздухом и посмотреть окрестности.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех