Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

генералӗсем (тĕпĕ: генерал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пушӑ хирсен зонинчи ӗҫҫыннисем икӗ йышши пусмӑр айӗнче пурӑннӑ: пӗр енчен, вӗсене патша генералӗсем, тепӗр енчен, хӑйсен ханӗсем (патшисем), байӗсем (пуянсем) тата муллисем (пупӗсем) пусмӑрланӑ.

Трудящиеся зоны пустынь жили под двойным гнетом — царских генералов и собственных ханов (царей), баев (богачей) и мулл (священников).

Октябрьти социализмлӑ Аслӑ революциччен пушӑ хирсен зонинчи халӑх мӗнле пурӑннӑ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫӗркӑмрӑк, нефть кӑларакан вырӑнсене патша генералӗсем хӑйсен аллине ярса илнӗ.

Генералы захватили места, где добывались уголь и нефть.

Ленин Шатури // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Правительствӑпа унӑн вӑрӑ-хурахла генералӗсем Бессараби хулисемпе ялӗсенчен апат-ҫимӗҫ, вӑрҫӑ хатӗрӗсем илсе тӑрасшӑн, унӑн ывӑлӗ-хӗрӗсене фронта хӑваласа кайса вӗлересшӗн.

Правительство н его разбойники-генералы хотят, чтобы бессарабские города и села снабжали фронт пушечным мясом, провиантом и военным снаряжением.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Румыни генералӗсем бинокль витӗр пӑхса Днестр шывӗн сулахай ҫыранне тӗпчерӗҫ, карттӑсем ҫине артиллери валли малтанах вырӑнсем палӑртса хучӗҫ: Кошница, Каменка, Тирасполь…

Румынские генералы в бинокли изучали левый берег Днестра, отмечая на своих картах ориентировочные пункты для артиллерии: Кошница, Каменка, Тирасполь…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тӑшман Мускав ҫине «иккӗмӗш генеральнӑй наступлени» пуҫларӗ, нимӗҫ генералӗсем: «Мускав урамӗсене бинокльпе пӑхса куратпӑр», — тесе каппаяҫҫӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ҫав тӗштырра та Колчак генералӗсем Ҫӗпӗре илсе кайччӑр-и ӗнтӗ, юлташсем? — терӗ вӑл, чаршав умӗнче пӗр енчен тепӗр еннелле утса ҫӳресе.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тем айкашаҫҫӗ вырӑнти влаҫсем, искусствӑри «туй генералӗсем».

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Июль вӗҫӗнчен тытӑнса Царицын ҫине Краснов генералӗсем пысӑк наступлени пуҫласа яраҫҫӗ.

С конца июля началось генеральное наступление на Царицын красновских генералов.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Краснов генералӗсем ку тупӑсенчен пӗр ҫул каярах ҫеҫ-ха нимӗҫсем ҫинелле пенӗ, халӗ ҫав тупӑсенченех вӗсем, мужиксем, сирӗн ҫине переҫҫӗ…

Красновские генералы еще год назад стреляли из этих пушек по немцам, теперь стреляют по вас, мужики, из тех же пушек…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чӑнах та, таракансене ярса илмелли хӑшпӗр вӑхӑтсенче вырӑс генералӗсем час-часах хӑюсӑр хӑтланнисем те пулнӑ, тӑшмана ҫав тери аслӑ фронт талкӑшпех хӗссе пынинчен тӗлӗнмеллипех тӗлӗнмелле.

Правда, русские генералы часто проявляли нерешительность в то самое мгновение, когда следовало захватить бегущих, но все же заслуживает удивления энергия общего натиска при огромном масштабе фронта.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ӑслӑ та пысӑк опытлӑ Кутузов, хӑйӗн ҫарӗпе тачӑ ҫыхӑнса тӑраканскер, хӑйӗн чи лайӑх генералӗсем ӑнланманнине те курса тӑнӑ.

Кутузов, мудрый и опытный, кровно связанный со своей армией, веривший в русских солдат, видел и понимал то, что было недоступно пониманию даже лучших его генералов.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу мухтавлӑхӗ тӗлӗшӗнчен вырӑс генералӗсем француз генералӗсенчен кая мар пулнине Кутузов лайӑх пӗлсе тӑнӑ.

И Кутузов знал, что русские генералы не уступят противнику боевой чести.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах Вейротер та, Австрин ытти генералӗсем те Наполеона ҫӗнтерӗҫ тесе шанма пулман.

Однако ни Вейротер, ни другие австрийские генералы не могли рассчитывать на успех в борьбе с Наполеоном.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс полководецӗ хыҫӗнче хӑй вӗрентсе ҫитӗнтернӗ, ҫапӑҫусенче хӗрсе ҫирӗпленнӗ вырӑс ҫарӗ, хӑйӗн вӗренекенӗсем — гениллӗ полководецӑн стратегийӗпе тактикине вӗренсе ҫитнӗ опытлӑ та ӑслӑ вырӑс генералӗсем тӑнӑ.

Позади русского полководца стояла им обученная, закаленная в сражениях русская армия, стояла плеяда его учеников — русских генералов, одаренных, опытных, усвоивших стратегию и тактику гениального полководца.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Крепоҫе штурмлас ӗҫе ертсе пынӑ вырӑс генералӗсем пӗртте васкаман.

Руководившие штурмом русские генералы действовали вяло, нерешительно.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Англи генералӗсем Пакистан ҫарне, флотне тата авиацине ертсе пыраҫҫӗ.

Английские генералы возглавляют пакистанскую армию, флот и авиацию.

Пакистан ҫинчен // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пуп таврашӗсем айӗнче, тата сарлакарах ҫаврашка ҫинче, полицейскисем, патша генералӗсем вырнаҫнӑ.

Под духовенством, на еще более широком кругу, выстроились жандармы, полицейские, генералы.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах Буденный, вӗсем шуррисем вӑйпах вӑрҫа хӑваласа килнӗ чухӑн хресченсем пулнине курса: — Сире, ухмахсене, шуррисен генералӗсем улталанӑ. Саланӑр килӗрсене, малашне шуррисемпе нихҫан та туслӑ ан пулӑр, — тет.

А он видит, что это простые крестьяне, которых силой белые заставили себе служить, и говорит им: — Вас, дураков, обманули белые генералы. Идите по домам да больше с белыми не якшайтесь.

Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Тата ытларах ҫӗр тытса илеҫҫӗ нимӗҫ генералӗсем.

Ещё больше земель отхватили у нас немецкие генералы.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Нимӗҫ генералӗсем, Хӗрлӗ Ҫар хӑйсене хирӗҫ тухсан, мир тума килӗшмеҫҫӗ.

Немецкие генералы, когда Красная Армия против них выступила, решили согласиться на мир.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех