Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫренех (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Икӗ хут пӗр вӗҫренех ярӑнтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сывлӑшра вӗҫренех: «Тӑшмана хӑвалӑр, тӑшмана ҫӗмӗрӗр! — текен команда илтӗнет.

В воздухе то и дело звучит команда: «Преследуйте, бейте врага!»

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем вӗҫренех ӑна тӗрлӗ тутлӑ ҫимӗҫсем паратчӗҫ.

Они без конца совали в его цепкий хобот разные лакомства.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак хушӑрах пирӗн самолетсем тӑшман йышӑннӑ сопкӑсем ҫине вӗҫренех пырса тӑнӑ.

А наши самолёты непрерывно появлялись над сопками, занятыми японцами.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пуканесен наукин тухтӑрӗ пӗр апчхилетме пуҫласан, нимӗнле те чарӑнма пултарайман, вӑл вара аллӑ хутчен, хӑш-пӗр чухне тата пӗр вӗҫренех ҫӗр хутченех апчхилетнӗ.

Когда доктор кукольных наук начинал чихать, то уже не мог остановиться и чихал пятьдесят, а иногда и сто раз подряд.

Синьор Карабас Барабас Буратинона ҫунтарса ярас вырӑнне пилӗк ылтӑн укҫа парать те килне ярать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Вӑл купасем хушшинче чаваланнӑ, кӑвак куҫӗсенчен вӗҫренех куҫҫулӗ юхнӑ.

Он рылся в обломках, и слезы текли неудержимо из его голубых глаз.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хӑйӗн ӗмӗрӗ тӑрӑшшӗпех ротӑна ертсе пынӑ пек, Бондаренко вӗҫренех командӑсем панӑ: — Итле ман командӑна! Рота, сулахая, цепа вырт! Ҫине пер! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл.

А Бондаренко уже распоряжался, словно всю жизнь командовал ротой: — Слухай мою команду! Рота, влево в цепь! Ложись! Пали!

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Вӑл такӑна-такӑна чупса пынӑ, тӑшмансем пӗр вӗҫренех персе тӑнӑ.

Бежит он, спотыкается, а пули все гуще да чаще.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех