Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫетӗр (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ытла ҫӳлте вӗҫетӗр, анчах курӑпӑр-ха ӑҫта ларнине, — терӗ вӑл шӑл витӗр.

Куҫарса пулӑш

XVI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Шухӑшсемпе инҫетри ҫӗршывсене вӗҫетӗр.

На этой неделе будут мысленно устремлены в дальние страны.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— ХатӗрленӗрI Паян хӑвӑр тӗллӗнех «И-» самолетпа вӗҫетӗр.

— Подготовьтесь. Сегодня вылетаете самостоятельно на «И-16».

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсир хӗвелтухӑҫнелле вӗҫетӗр, ҫапла вара, хӑвӑршӑн кун тӑршшӗне татах та кӗскететӗр.

Вы полетите на восток, стало быть еще более укоротите для себя день.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— «Халех ҫӗнӗ тумтир тӑхӑнтаратпӑр, вара малалла вӗҫетӗр», — тетӗп эпӗ.

 — «Сейчас переоденем, и полетите».

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Унсӑрӑн пирӗнпе пӗрлех сывлӑша вӗҫетӗр.

— Иначе вы вместе с нами взлетите на воздух.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗҫетӗр пуш сывлӑша касса.

Пустота… Летите, в звезды врезываясь.

Сергей Есенина // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 58–64 с.

Сирӗн вӑйӑ ӑнать-тӗк, эсир самолетпа хӑвӑр тӗллев патне, ҫӳлелле вӗҫетӗр, ӑнмасан, аялалла шуса анатӑр, вӑйӑра парӑнатӑр.

Если вам повезет, вы взлетите на самолете вверх, прямо к цели пестрому куполу, а не повезет — покатитесь вниз и проиграете.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Самолетпа вӗҫетӗр, Эп кӗтнине пӗлместӗр, Ҫавна туйса илесчӗ пӗрех хут.

А вы и не поймете На быстром самолете, Как вас ожидала я до утренней зари.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Пит ҫӳле вӗҫетӗр… — йӗкӗлтесе кулса илчӗ Листницкий.

— Высоко вы летаете… — усмехнулся Листницкий.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Алӑк патӗнче часах тачанка кӗмсӗртетрӗ, чӳречерен Дорофейӗн тытӑнчӑклӑ хулӑм сасси илтӗнчӗ: «Прр, хӑяматсем, кайӑк пекех вӗҫетӗр

Вскоре загремела у двери тачанка, в открытые окна послышался хриповатый бас Дорофея: — Прр, окаянные, так и скачете, как птицы!

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Чӑнах та, Иринушка, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Ниловна, — пӗлӗтре вӗҫетӗр пулсан та, ҫав-ҫавах — ҫулӗ инҫе…

— И правда, Иринушка, — вмешалась в разговор Ниловна, — дорога-то дальняя…

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех