Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренместӗн (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ав мӗншӗн Иван мана ялан тиркет: эс начар ӗҫлен, вӗренместӗн, тет.

Куҫарса пулӑш

Ак тамаша… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 10–13 с.

Кӗтмен ҫӗртен Подсолнушкин патне пырса тухать, унта йӗрке тӑвать («Мӗншӗн упаленме вӗренместӗн? Ҫапла пӗшкӗнмесӗрех ҫӳрес тетӗр-и?») — вара Володин патне, ун патӗнчен Стеклов, Колышкин патне каять…

Нагрянет неожиданно к Подсолнушкину, наведет порядок («Почему не учишь ползать? Так и будете ходить в полный рост?») и — к Володину, от него к Стеклову, Колышкину…

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Епле апла — вӗренместӗн пулать?

— То-есть как это — не будешь учиться?

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӳрте кӗрсен, вара вӗсен иккӗшӗн хушшинче ҫапла калаҫу пулса иртнӗ: — Мӗншӗн ку тарана ҫитсе те училищӗре вӗренместӗн? — тесе ыйтнӑ генерал.

В избе генерала между ними произошёл разговор, который я воспроизвожу с возможной точностью с собственных слов командующего: — Почему до сих пор не в училище?

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Кала-ха, эсӗ мӗншӗн вӗренместӗн, ҫаплах урамсем тӑрӑх чупса ҫӳретӗн?

Ты лучше скажи, почему ты не занимаешься, а все по улицам бегаешь?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпир санӑн заметкуна редколлегире сӳтсе яврӑмӑр та халлӗхе хаҫата кӗртес мар терӗмӗр, мӗншӗн тесен эсӗ лайӑхрах вӗренме пӗр хутчен сӑмах патӑн ӗнтӗ, ху вӗренместӗн, лайӑх вӗренме мар — иккӗ паллӑ илтӗн.

— Мы твое обещание обсудили на редколлегии и решили пока не помещать в газете, потому что ты уже раз писал и давал обещание учиться лучше, а сам не учишься, даже получил двойку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ҫынсем вӑрттӑн каласа парасса шанатӑн, ху вӗренместӗн.

— Надеешься на подсказку, а сам не учишься.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗренместӗн вӗт, эпӗ ӑна лайӑх пӗлетӗп.

Ведь не учишься, я это хорошо знаю.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӑна вӗт пурпӗрех илетчӗҫ, мӗншӗн тесен тек унта вӗренместӗн.

а ее все равно снимут, раз ты перешел в другую школу,

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех